Особенностью формирования частей Таллинна было то, что они возникали как островки вне «тела» города. На каждом таком островке складывалась своя инфраструктура с магазинами, церквами, школами, обществами и т.д. Формировался жизненный уклад, при котором за пределы своего поселения без особой нужды люди не выходили. А потому складывался и свой языковой стиль. Еще в начале ХХ века по разговору можно было определить, в каком конце города человек проживает. Что же касается наименований этих районов, то чаще всего их давали соседи, чтобы обозначить «чужаков». Но со временем эти названия приживались.
Так, согласно письменным источникам, поселение Каламая (Рыбный дом) носило в 1458 году название Vissehermaye. Нет сомнения, что параллельно использовалось и название Каламая. Толковый словарь эстонского языка гласит, что Каламая означало «временное пристанище
рыбаков». Именно слово maja, которое сейчас обозначает «дом», тогда означало временное стойбище. Именно в таком значении это слово не раз встречается в «Ливонской хронике» Генриха Латышского. Топонимы с таким окончанием стали сейчас в Эстонии редкостью.
Воровская слобода
Слово «пельгулинн», означающее в переводе «город прибежища», вероятно, имеет библейское происхождение. Им назывались места, где лицо, совершившее неумышленное убийство или иное преступление, скрывается от мести до суда или до истечения срока давности. Города всегда были на Севере местами, где преследуемый человек мог найти прибежище. Фраза о том, что городской воздух делает человека свободным, известна и в нашей истории. Особенностью Таллинна до 1878 года, как известно, было еще и то, что здесь фактически сосуществовали два города — Верхний (Вышгород, или Тоомпеа) и Нижний. В каждом из них царили свои законы. Поскольку время от времени отношения между этими двумя городами (как и сейчас) обострялись, то не исключено, что какое-то лицо, совершившее преступление на Вышгороде, могло скрываться от властей на территории нынешнего Пельгулинна.
Трудно считать случайностью, что в непосредственном соседстве с Пельгулинном, по другую сторону городских землевладений, возникло поселение, получившее название Кельмикюла, что в переводе означает «деревня шельмецов».
Многие исследователи считают, что здесь могли скрываться люди, совершившие в городе мошенничество или какое-нибудь другое преступление. Если эта гипотеза верна, то название Пельгулинн вошло в обиход задолго до становления его как части города.
Другая гипотеза связывает появление этого топонима с местом укрытия в те давние времена. Поскольку на Эстонию часто совершали вооруженные набеги из соседних государств, то, по дошедшим до нас преданиям, по всей стране было несколько десятков мест, где можно было укрыться. Поэтому не исключено, что болотистые, а местами и лесистые земли Пельгулинн и его окрестностей давали людям убежище во время вражеских набегов.
Происхождение названия Копли проще. Поначалу эта местность называлась Теллископли — от слов «tellis» — кирпич и «кoppel» — выгон. Теллископли — название средневековой мызы, владения которой занимали весь полуостров, в том числе и кирпичное производство в начале нынешней улицы Малева. Вторая часть названия связана с тем, что полуостров был одним из самых больших пастбищ вокруг Таллинна.
От физики до лирики
Название Тынисмяги ведет начало от часовни в честь святого Антония. В наиболее старых источниках место так и упоминается — Антонова горка. Часовня там была построена в средние века. Аналогом имени Антоний в эстонском языке является имя Тыннь.
Наименование поселения Кассисаба (в переводе — кошачий хвост) происходит, вероятнее всего, от немецкого названия строившихся в XVII—XVIII веках по углам земляных валов более высоких опорных пунктов — Katze (кошка). Дорогу, ведущую от такого укрепления, называли кошачьим хвостом (Katzenschwanz). Один такой опорный пункт — Готский редут — находился перед западной стороной Тоомпеа.
Название Лиллекюла (цветочная деревня) появилось относительно недавно. Наиболее старые из известных нам упоминаний этой части города с таким красивым названием, относятся к 20-м годам ХХ века. И до 1940 года так называлась только территория между улицей Эндла, Палдиским шоссе и железной дорогой. Ранее эта местность фигурировала как Майеровские луга — по названию построенного неподалеку в 1889 году химического завода Майера.
С 1940 года название Лиллекюла распространилось и на другую сторону улицы Эндла.
Название Мустамяэ (Черногорное) поначалу носила узкая полоска склона холма Мустамяэ. Но гораздо больше было распространено название Синисед мяэд (Синие горы).
С 1920 года название Мустамяэ распространилось на нынешнее поселение Вана-Мустамяэ (Старое Мустамяэ). Дальнейшее распространение названия на нынешнюю территорию стало результатом совпадения случайных обстоятельств.
В свое время часть улицы, ведущей от перекрестка нынешних улиц Кадака и Мустамяэ в направлении улицы Кескузе, носила народное название Раба теэ, т.е. Болотной дороги.
И район был известен как деревня Раба. Официально дорога называлась в 1923-1937 годах Хааберсти, а затем решением Таллиннского горсобрания она была названа Мустамяэ, поскольку вела в поселение Мустамяэ.
Овсяное Хааберсти
Напротив главного входа в зоопарк еще несколько лет назад располагались здания бывшей мызы Хааберсти. О строениях сохранились крайне скудные данные. Коплиская бухта носила название Хааберстиской, Палдиское шоссе, соединявшее Таллинн с западной частью нынешнего Харьюского уезда, называлось Хааберстиским шоссе, озеро Харку — Хааберсти. Считается, что мыза возникла в XVII веке. В одном из исследований топоним Хаберс автор Пауль Йохансон относит к 1557 году. Это дает основания полагать, что мыза существовала уже в конце XVI века. «Habers Hof» означает Овсяная мыза.
В районе нынешних улиц Гонсиори, Рауа, Пронкси и Рейманна находились улицы Суур- и Вяйке-Компасси (Большая и Малая Компасные). Еще в 60-е годы прошлого века существовала улица Кеск- Компасси (Средняя Компасная). Да и весь район назывался Компасным. Скорее всего, название происходит от находившегося здесь Компасного кабака.
Роберт Нерман
«Столица»
Читать с монитора или экрана телефона удобно ни всегда. Предпочитая классический бумажный источник, где с лёгкостью и пометки поставить можно, обратимся к лучшему в Европе магазину литературы на русском языке.
Такой магазин, несомненно azon.market. Широкий выбор новинок! Цены в книжных магазинах, как правило близкие и отличаются не сильно. Именно потому при поиске где заказать и купить книгу в Европе, я выбираю azon.market. Во-первых, магазин расположен в Риге, а это особенно удобно по доставке заказа книг в Эстонию и Литву, в Таллин и Вильнюс, не говоря о других городах. Во-вторых, я живу в Таллине, и конечно, закажу дешевле и быстрее из Риги, чем к примеру, из Германии. В третьих, при заказе книг свыше 40 евро, доставят по Эстонии, Латвии и Литве до почтового автомата бесплатно. А если заказать свыше 65 евро, то могут задействовать курьерскую доставку на дом.
Во втором случае, уже не столь важно в какой части Европейского Союза вы живете, если конечно, ни в Греции, на Кипре или Мальте. Рижанам повезло особенно, им бесплатна доставка вне зависимости от суммы заказа.
Действует партнерская программа лояльности! Просто начните оформлять свой заказ, и система предложит вам доступные варианты доставки в вашу страну. Там же будут ясны все подробности.
Свой первый крупный заказ я сделал, в 2016-году. Доставка тогда заняла всего несколько дней. С тех пор, магазин постоянно держит в курсе о новинках и регулярных акциях. Позволяет иметь в руках новенькие, пахнущие типографской краской уютные книги, что обогащают знаниями, и дарят эмоции чтения. Отметил для желающих совершить путешествие в Таллин, несколько интересных путеводителей. Самый из них любопытный, Ольги Чередниченко. Её книга не просто справочник мест. Это личный опыт путешествий, не редко весьма нестандартный, автостоп и на автомобиле в одиночку! Не смотря, что книга издана в 2017 году, актуальна будет и через десять лет.
Вот, что она к примеру, там пишет: «Бывает, что при пересечении границ в развивающихся странах с путешественника пытаются стрясти пару долларов на некие «пограничные сборы». Всегда требуйте чеки. Примерно в 50% случаев данное требование волшебным образом отменит сбор. В развивающихся странах, выбирать отель лучше на месте. Дешевые отели просто не попадают в сети онлайн-бронирования». Эти её советы, конечно, не относятся именно к Прибалтике, но могут оказаться полезными впредь. Я бы не хотел рушить интригу и дам возможность узнать опыт Ольги вам самостоятельно.
Сфера же личных интересов лежит также в области художественной литературы, психологии и маркетинга. Вот книги, от которых я получил радость, прочитал или читаю в моменте сейчас, в 2022 году:
Не так давно, получил очередную партию книг с Azon.Market. Снял обзорное видео о достоинствах и недостатках. 05.11.2022:
Книга: Бодо Шефер, "Ментальная алхимия".
Книга: Бодо Шефер, "Законы победителей".
Книга: Бодо Шефер, "Я буду зарабатывать больше! Как постоянно увеличивать доходы".
Книга: Владимир Древс, "Миллионер с хорошей кармой".
Книга: Владимир Древс, "Ментальный алхимик. Как получить доступ к подсознанию и обрести уверенность".
Книга: Самюэль Хантингтон, "Столкновение цивилизаций".
Книга: Збигнев Бжезинский, "Великая шахматная доска".