Заказать гида по Таллину, и другим регионам Эстонии. Лучшие гиды! |
В конце декабря в Таллинне состоялось событие, которого многие – по вполне понятным причинам – не заметили. Предпраздничная пора – отличная пора, но в суете и хлопотах мы пропускаем много интересного. Поэтому публикация этого материала была специально отложена до более спокойных времен, которые теперь настали.
В конце года в Кадриоргском дворце состоялась презентация весьма объемного труда Игоря Коробова «Эстляндское имматрикулированное дворянство» (издательство «Александра», редактор Артур Модебадзе, художественный редактор Нелли Котова).

В конце года в Кадриоргском дворце состоялась презентация весьма объемного труда Игоря Коробова «Эстляндское имматрикулированное дворянство».
Редакторы здесь упомянуты неслучайно: книга прекрасно оформлена и издана, а напечатана на мелованной бумаге. И если бы мы хотели – с целью притяжения людей – быть проще, то могли бы отозваться о ней просто и ясно: «шикарный фолиант». Что, замечу, является крайней редкостью для отечественного издания на русском языке.
Но стать проще все-таки придется: хотя бы для того, чтобы объяснить максимально доступным языком, что такое «имматрикуляция». Большинству образованных, но довольно далеких от истории региона местных жителей, это слово знакомо, в первую очередь, по рассказу Яана Кросса «Имматрикуляция Михельсона», в котором говорится о торжественном событии в жизни генерала (более всего прочего известного тем, что он в свою еще догенеральскую пору окончательно разбил войска Емельяна Пугачева).
На это событие – имматрикуляцию – он, согласно версии автора, привез своих весьма сермяжных родителей, чуть ли не в лаптях, и усадил среди чистой и знатной публики. И у читателей создавалось неверное впечатление, что Ивана Ивановича (Иоганна) чуть ли не принимали в дворянское сословие. Но могло ли такое быть в действительности, если нам известно, что папа Михельсона, тоже Иоганн, имел чин полковника? Мог ли полковник не быть дворянином, и мог ли он выглядеть, как крестьянин?
«Конечно, нет, – смеется Игорь Коробов. – Это легенда. А имматрикуляция – просто внесение в дворянский список, в так называемый матрикул».
Но я обещала максимально просто. Итак, в силу известных исторических событий в состав Российской империи вошли территории, на которых располагаются современные Балтийские страны, в том числе Эстония. И вошли вместе со своим дворянством, их титулами, замками и поместьями. Но для того, чтобы бывшие немецкие и шведские аристократы (рыцари) официально числились таковыми и в России, их имена было необходимо внести в матрикул, а процесс внесения назывался имматрикуляцией. После этого можно было официально использовать в России и фамильный предикат (приставку) «фон». Всё. Так что как родился немец Михельсон дворянином, так им и умер, но в отличие от своего отца, тоже дворянина, прошел имматрикуляцию.
Но вернемся к книге Игоря Коробова. Проблематика имматрикулированного эстляндского дворянства, являвшегося частью дворянства остзейского, ранее у нас не исследовалась. А между тем, эстляндское рыцарство оказало весьма серьезное влияние как на развитие шведского государства, так и российского.
В издании в первую очередь уделено внимание роли, которую эстляндские дворяне сыграли в истории именно Российской империи, а она немалая (вспомним хотя бы такие фамилии, как Крузенштерн, Врангель, Тизенгаузен, Коцебу, Беллинсгаузен, Барклай-де-Толли), и на русском языке впервые представлен полный список имматрикулированных эстляндских дворян, их гербов и мыз. В числе приложений – географический и именной указатели.
Все красиво, здорово, интересно… Но заинтересует явно не каждого. Так на кого рассчитана книга?
«Разумеется, она не рассчитана на массового читателя, но в то же время предназначена для всех, – отвечает Игорь Коробов. – Она по сути – словарь, справочник, который существует для того, чтобы им пользовались люди самых разных устремлений и интересов. Тебе нужно что-то узнать, ты берешь его с полки, узнаешь – и ставишь обратно».
А ее кто-то купил? И купит?
«Да, ее приобретают, например, в России, где сейчас такое поветрие – интересоваться всем, что связано с дворянством. В Германии покупают, в Швеции, сейчас начали во Франции и Швейцарии – там остались потомки этих родов, владеющие русским. А в Германии к тому же много информации на эту тему и исследователям интересно сравнить их данные с нашими.
И в Эстонии растет интерес к остзейству: мемуары представителей эстляндского рыцарства переводят на эстонский. И это, в общем-то, неожиданность. Сначала люди просто искали свои корни, – кто они, откуда – и вдруг появился интерес к тем, кто владел крепостными, к прошлому, связанному с дворянством. Конечно, у нас потомков рыцарей очень мало, теперь они в основном или немцы, или шведы. В период реституции какие-то сюда приезжали, но только для того, чтобы продать имущество. Из местных можно назвать Бориса Пилара фон Пильхау.
Но сейчас очень велик интерес к мызам, их восстанавливают, устраивают в них отели или еще что-то… Сейчас практически все сохранившиеся у нас мызы находятся в частных руках, не считая тех, в которых работают школы. Люди ездят на экскурсии по этим мызам, и им хочется узнать какие-то подробности об их владельцах, тем более, что поместья переходили из рук в руки. Также наше издание будет полезным людям, изучающим местную культуру, поскольку без остзейских немцев ее невозможно себе представить».
Марианна Тарасенко
rus.postimees.ee
Работая с архивами, базовыми справочниками и адресными книгами, автор-составитель Игорь Коробов провел огромную поисковую работу: произвел отбор и изучил соответствие гербов конкретной дворянской фамилии, объединил столь разнообразные сведения в единую логичную структуру.
Впервые на русском языке приводится полный перечень эстляндских дворянских мыз и около 300 родовых гербов, представленных в четырехцветном изображении. Особую ценность книге придают приложения, а также географический указатель и список имен, включающий 3347 персоналий.
Составленный список мыз приведен на трех языках — русском, эстонском и немецком, в алфавитном порядке. Именной указатель, по словам дизайнера Нелли Котовой, которая работала над версткой и оформлением энциклопедии, структурирован настолько хорошо, что можно с уверенностью сказать — такого нет ни в одном современном издании подобного рода.
Историей нужно интересоваться
Автор Игорь Коробов признался, что импульс к созданию книги — это внимание к прошлому: «Если мы ничему не учимся на прошлом, у нас всегда есть возможность вспомнить о том, что уже происходило, и сожалеть о поступках, которые ты совершаешь, не ориентируясь на прошлое».
Коробов считает, что эта книга будет полезна в огромной степени для гидов, тех специалистов, деятельность которых направлена на популяризацию истории Эстонии, и которые давно сетуют на то, что у нас нет никакой точной информации на русском языке об эстляндском дворянстве.
Камнем преткновения, по словам авторов, всегда было как раз написание фамилий на русском: «Мы постарались дать информацию по российским источникам, которые в то время существовали. Теперь все фамилии указаны доподлинно — это была большая работа, в этом новизна нашей книги. Книга дает представление об ушедшей эпохе, о людях, которые здесь жили в течение семисот лет — с 1219 года, когда на эту землю ступили первые рыцари-крестоносцы, и вплоть до 1919 года».
В этой книге указана только незначительная часть того, что «раскопано», что открылось авторам в процессе поисков и систематизации информации. Поэтому, как заметил Артур Модебадзе, редактор издания, у ученых большие планы.
И хотя для реализации задуманного существует много трудностей, все-таки они планируют копнуть вглубь и начать работу над текстом об одном из значимых представителей эстляндского дворянства и рыцарства — человеке удивительной, по словам Модебадзе, судьбы — Веттере фон Розентале. В его жизни было много удивительных коллизий: например, он единственный российский подданный, который в свое время оказавшись в Америке, встречался с президентом Джорджом Вашингтоном.
Виртуозы энциклопедического дела
Нэлли Абашина-Мельц, директор издательства Aleksandra, рассказала на презентации обо всем масштабе работ, которые потребовалось проделать авторам: эту книгу составители делали почти шесть лет.
«Но я думаю, что это работа началась даже раньше, когда Коробов и Модебадзе учились в Тартуском университете. Зная, как работает наша профессура, как она детально занимается историей культуры и как следует выполнять такую работу, Коробов занимался и созданием этого труда. Такая работа требует большой точности: кроме того что собирался материал, издательство трудилось над его структуризацией, поскольку всю разрозненную информацию нужно было облечь в форму, которой было бы удобно пользоваться. И это заслуга помощников, которую эту работу делали вместе с авторами», — сообщила издатель.
Эта книга, как заметила Абашина-Мельц, не только о людях, достоинством которых было возведение их в дворянский род. Она о том, чем они отличились в истории Эстонии и российского государства, как достойно прошли свой жизненный путь, оставили после себя память.
«Информация, помещенная в издании, охватывает период в семьсот лет, содержит списки, которые создавались во все времена, информация, которая заносилась в списки при всяком государственном устройстве», — сообщила издатель корреспонденту Sputnik Эстония.
На презентации книги в Кадриоргском дворце присутствовал Борис Пилар, потомок древнего рода Пилар фон Пильхау, также упомянутый в этой книге. Борис Пилар — единственный живущий в Эстонии представитель немецкого рода, который до наших дней не прервал цепочку.
Потомок немецкого рода Пилар фон Пильхау Борис Пилар
«Мой отец Александр Пилар фон Пильхау, несмотря на то, что вся семья уехала, остался тут, поступил в художественное училище, — и род на эстонской земле не прервался. В этой книге я рассчитываю найти информацию об имениях, которыми в Эстонии владел наш род. В этом солидном красочном издании можно найти и герб рода Пилар фон Пильхау, как и в Домском соборе Таллинна среди более чем ста других родовых дворянских гербов», — отметил потомок старинного немецкого рода.
Related posts
- Взгляд Славы Тозика на Таллинскую весну 2020!
- Уникальное, без преувеличения, издание на русском языке посвященное истории Эстляндского рыцарства, увидело свет в Таллинне.
- В Таллине у пяти дорог
- Забытая жемчужина деревянного зодчества: Пярну маантеэ, 123b — дача Хуго Хейнриха
- Орден Меченосцев и Ливонский Орден: история и предыстория
- От Московского бульвара до Московского... вокзала: тема российской столицы на карте Таллинна
- Замок Ангерн - малый замок Ливонского Ордена
- Ливония. Картографическая загадка
- Столетие Балтийского Герцогства
- «Лучший вид от ворот Систерфордских»
Городская стена — самое древнее сооружение Старого города, ее строили на протяжении 300 лет.
Раньше в город вели шесть ворот, почти все они были разрушены. От Вируских ворот остались только башни.
Related posts
- Взгляд Славы Тозика на Таллинскую весну 2020!
- Уникальное, без преувеличения, издание на русском языке посвященное истории Эстляндского рыцарства, увидело свет в Таллинне.
- «Лучший вид от ворот Систерфордских»
- Замок Ангерн - малый замок Ливонского Ордена
- От Московского бульвара до Московского... вокзала: тема российской столицы на карте Таллинна
- Столетие Балтийского Герцогства
- Ливония. Картографическая загадка
- Забытая жемчужина деревянного зодчества: Пярну маантеэ, 123b — дача Хуго Хейнриха
- Орден Меченосцев и Ливонский Орден: история и предыстория
- В Таллине у пяти дорог