А знаете ли?

По легендам и приданиям, родителей Калевипоэга звали Калев и Линда. Перевести на русский язык дословно, Калевипоэг, и есть, - сын Калева. Иными словами, это всего лишь отчество, Калевич. Но тогда, какое же у него было имя?

Правильный ответ.

 

Желаете разместить статью о вашем предприятии или себе на страницах сайта? Нет ничего проще!

Депеши в Магистрат!

Застывшее Время

ещё темы...

Следует знать…
Легенда о загадочном кристалле, или Шоу кулинарных мастеров: Некогда старый эст создал дивный рецепт хмельного зелья. Жгучий, сладкий, он согревал с первой рюмки и переливался волшебным рубиновым цветом при мерцании свечей. Но самым необычным в этом напитке были прозрачные кристаллы, которые произрастали в бутылках... сами по себе. Предприимчивый старец успешно стал продавать свое изобретение. С того времени каждый гость непременно вез из Эстонии ликер "Кянну-Кукк".
Хроники Таллина

ещё темы...

Говорят так:
Когда-то в Старом рыбном порту жила бедная вдова-рыбачка, чьей единственной радостью был сын Тоомас. Как и все мальчишки, он усердно упражнялся в стрельбе из лука. С нетерпением мальчик ждал ежегодных состязаний лучников, проходивших перед Большими Морскими воротами, в Попугаевом саду. На высоком шесте устанавливали деревянного попугая, и тому, кому удавалось сбить птицу, присуждался серебряный кубок Большой гильдии. Однажды Тоомас оказался в Попугаевом саду перед самым началом состязаний. Он слыл лучшим стрелком среди сверстников и ничтоже сумняшеся, пустил стрелу в деревянного попугая. Выстрел оказался метким, цель была сбита. Но вместо кубка и почетного звания "Короля стрелков" мальчика наградили оплеухами и заставили водрузить попугая обратно на шест, ибо уже приближалась процессия взрослых лучников. О том, что случилось перед состязаниями, узнал вскоре весь город. Мать Тоомаса боялась, что мальчика накажут. А получилось наоборот: старейшина Большой гильдии вызвал Тоомаса и предложил ему поступить учеником в городскую стражу. Это предложение обрадовало и мать, и сына - ведь гильдия одевала и кормила стражу. Тоомас с годами подрос, принял участие в боях Ливонской войны, за храбрость получил звание знаменосца. Все звали его в городе Старым Томасом. Так как он носил длинные усы и был одет так же, как фигурка воина на флюгере Ратуши, горожане прозвали флюгер его именем - Старым Тоомасом.
С нами считаются:

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования

Ресурсы Эстонии на ru.сском языке.

Ливонский Орден в Эстонии

Метроном
  • Blog stats
    • 1218 posts
    • 4 comments
    • 32 trackbacks

  • Raw Author Contribution
    • 4.8 posts per month
    • 232 words per post

  • Conversation Rate
    • 0 comments per post
    • 0 words in comments
    • 0 trackbacks per post

Заказать гида по Таллину, и другим регионам Эстонии. Лучшие гиды!
Подробнее...

С новинками советского книгоиздания для юных читателей таллиннцы смогли познакомиться еще до того как Эстонская Республика оказалась присоединенной к Советскому Союзу.

…Вечером во вторник, 2 мая 1939 года, в главный зал Дома искусств на столичной площади Вабадузе внесли не самый очевидный и ожидаемый экспонат: погрудный бронзовый бюст Ленина.

Рабочие торопились: завтра, ровно в полдень, на самой престижной выставочной площадке столицы Эстонской Республики должна была открыться не совсем обычная экспозиция.

Подготовлена она была не местными организациями, а посольством СССР. Экспонаты ее были призваны рассказать о жизни в соседней стране большевиков языком… детской книги.

Настороженный интерес

Здание Дома Искусств на площади Вабадузе - место проведения книжной выставки в 1939 году.

Здание Дома Искусств на площади Вабадузе — место проведения книжной выставки в 1939 году.

Культурный обмен довоенной ЭР с ее восточным соседом слишком оживленным никак не назовешь.

Отношение к советской власти — и как следствие, к советской культуре — правильно было бы назвать настороженным: особенно справедливо будет это по отношению к началу двадцатых годов.

Любопытство, впрочем, всегда брало верх над осторожностью: павильон РСФСР, а затем и СССР — на таллиннских международных ярмарках-выставках пользовался у публики неизменной популярностью.

Чем дальше, тем чаще на страницах местной периодики — вначале русской, потом и эстонской — стал появляться специальный раздел советского юмора, в котором публиковались миниатюры Зощенко и Ильфа с Петровым.

Время от времени таллиннские кинотеатры демонстрировали и снятые в Советском союзе фильмы — не только экранизацию дореволюционной литературной классики, но и такие вполне революционные по духу ленты, как «Броненосец «Потемкин»».

Смотрели таллиннцы, кстати, и «Веселых ребят» — правда, под «экспортным» названием «Москва смеется». Только вот сама Москва к подобной культурной экспансии прямого отношения не имела: инициатива шла от местных кинопрокатчиков.

Во второй половине ситуация начала меняться: зимой 1938 года в Эстонию был запрещен ввоз советских газет: до того со свежим номером «Правды», например, наряду с прочими мировыми СМИ можно было ознакомиться в таллиннском кафе «Kultas».

Сообщение о том, что буквально через стенку от него — в Доме искусств на площади Вабадузе — состоится выставка изданных в СССР детских книг, опубликованное на страницах печати в апреле 1939 года, наверняка показалось многим нонсенсом.

Но с перспективы наших дней удивляться тут особенно нечему. Расклад сил в Европе накануне Второй мировой войны начинал неприметно, но стремительно меняться — Эстония и СССР начали проявлять взаимный интерес.

Выставку, состоявшуюся в Таллинне с 3 по 7 мая, можно трактовать как свидетельство нарастания этого интереса — затронувшего на этом этапе еще не политическую, но культурную сферу.

На любой вкус

В репортаже об открытии выставки газета «Rahvaleht» отмечала: дипломатов на мероприятии присутствовало куда больше, чем выдающихся деятелей культуры и искусства.

И вправду: послушать речь советского полпреда М. Никитина пришли дуайен дипломатического корпуса, литовский посол, послы Латвии, Польши, Италии и турецкий посол с супругой и дочерью.

Эстонскую сторону среди официальных гостей представлял директор, опять-таки, политического отдела Министерства иностранных дел Н. Каазик, и два сотрудника Министерства образования — некие Алтон и Кийвет.

Поблагодарив присутствующих за проявленный интерес, полномочный представитель Советского Союза пригласил их ознакомиться с представленными экспонатами и воочию убедиться, на чем растет и воспитывается в СССР юный читатель.

Впечатление, судя по отзывам в эстонской прессе, было достаточно благоприятное: газета «Postimees» писала, что даже сам облик советской печатной продукции отличается как от книг Западной Европы, так и от русских книг дореволюционного издания.

«Они представляют собой отдельную единицу книжной цивилизации, вне зависимости от того, идет ли речь о художественной или научной литературе, практических справочных изданиях или же о каких угодно иных», — заверял репортер.

Наверняка дивились посетители выставки и разнообразию представленного ассортимента — от произведений, написанных современными авторами, до изданий признанной классики детской литературы — как русской, так и западной.

Один только перечень имен, опубликованный в специально отпечатанном для таллиннской выставки каталоге, завораживал: Пушкин и Гоголь соседствовали с Маяковским и Паустовским, Жюль Верн и Фенимор Купер — с Гюго.

Наряду с произведениями, посвященными революционерам и полярникам, организаторы сочли нужным показать таллиннской публике и переведенный на русский язык… комикс по мультфильму Уолта Диснея «Три поросенка».

В книгах, изданных на языках народов, населявших СССР, недостатка тоже не было: журналист «Вестей дня» перечислял издания на армянском, грузинском, татарском, монгольском, чувашском, якутском, тунгусском, узбекском языках.

«Среди них встречаются и изданные на таких неведомых прежде языках, что книги, с точки зрения привычных нам понятий, приходится читать задом наперед!», — простодушно изумлялась газета «Tallinna teataja».

Не был, впрочем, позабыт и эстонский: на нем были изданы «Биография Горького», «Тартарен из Тараскона», «Сто тысяч почему», «Приключения Мюнхгаузена», «Дубровский» и «Сказки Пушкина».

Добротный результат

Выставочный каталог, изданный в Таллинне в 1939 году.

Выставочный каталог, изданный в Таллинне в 1939 году.

Самый теплый отзыв о состоявшейся выставке опубликовала учительская газета «Õpetajate leht». Что, пожалуй, и неудивительно — левые симпатии ее сотрудников и читателей были очевидны.

«Детскую литературу Советской России характеризует радость и оптимизм, — делился сотрудник издания своими впечатлениями. — В детях сызмальства стремятся воспитывать интерес к науке и технике.

Книги написаны настолько живо и наглядно, что даже взрослым читать их интересно. Писатели понимают ребенка, его психологию и мир интересов. Облик книг улучшается год от года — шрифт становится четче, иллюстрации — ярче.

У нас часто жалуются на малый интерес к чтению научных и научно-популярных изданий. Но к чтению подобных книг читателя надо приучать с ранних лет. Между тем, книг о науке и технике, адресованных молодым, у нас издается мало».

Журналист обратил внимание и на то, насколько хорошо за восточной границей поставлена методическая работа с юными читателями: для него подтверждением тому послужили рисунки школьников, иллюстрирующие прочитанные произведения.

«В заключение можно сказать, что в России прилагают значительные усилия к изданию детской литературы, как по содержанию, так и к их оформлению» — резюмировал корреспондент «Õpetajate leht» — Потому и результат достигнут хороший».

С первым пунктом соглашалась и настроенная к выставке куда более критично газета «Вести дня»: замечая, что цены на действительно хорошие книги «кусаются», она искренне восхищалась работой книжных иллюстраторов — особенно «старой школы».

«Недурно изданы сказки Пушкина с искусными рисунками знаменитых палехских мастеров, сменивших свои прежние религиозные сюжеты на светско-сказочные, при сохранении прежней манеры иконописной стилизации», — сообщал рецензент.

Что же касается содержательной стороны представленных на выставке экспонатов, то здесь сотрудник единственной в Таллинне русской газеты не оставил, в буквальном смысле, камня на камне — и тоже по вполне очевидной причине.

«Даже при беглом ознакомлении с содержанием книг видно, как в СССР внедряется в детские умы с ранних лет специфическая «идеология»: не говоря уже о культе советских «вождей», — комментировали «Вести дня». — Например — сборник крайне наивных и слабых песен-стихов, воспевающих Сталина. Назойливо восхваляется и современная жизнь в СССР в противовес тяжелой якобы жизни в России до октябрьской революции.

В общем — выставка оставила грустное впечатление: Россия со 170-миллионным населением могла бы и должна была бы показать свое издательское дело иначе».

* * *

Какой именно должна была бы быть выставка по мнению «Вестей дня» — так и осталось неизвестным.

Неизвестна и судьба выставленных восемьдесят лет назад в зале таллиннского Дома искусств книг: были они увезены в СССР или же приобретены местными жителями или столичными библиотеками.

От яркого и своеобразного культурного события остались лишь заметки на полосах пожелтевших газет — да каталог, изредка всплывающий то в букинистических магазинах, то на интернет-аукционах.

Много это или мало — спор бесполезный. Существеннее иное: книги, вызвавшие некогда у таллиннцев действительно позитивную оценку, переиздаются и в наши дни. И, хочется верить, дарят тот же позитив, что и в далеком 1939 году.

Йосеф Кац
«Столица»











Сказать кстати…

Городская стена - самое древнее сооружение Старого города, ее строили на протяжении 300 лет.

Раньше в город вели шесть ворот, почти все они были разрушены. От Вируских ворот остались только башни.







2 комментария к записи “«Они представляют особую цивилизацию»: детские книги СССР в довоенном Таллинне”

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарий.

777
Новое на Переулках Городских Легенд
Главный фасад Таллиннского дома мебели непосредственно после открытия.

Прощание с легендой: памятный многим таллиннцам Дом мебели чуть-чуть не дожил до 40-летнего юбилея

Памятный многим таллиннцам и, без преувеличения, легендарный мебельный магазин радикально меняет профиль – чуть-чуть не дожив до сорокалетнего своего юбилея. Потребительские ...

Читать дальше...

Адмиралтейский канал — прямой предшественник Адмиралтейского бассейна на открытке начала XX столетия.

Канал, бассейн, гавань: след ревельского адмиралтейства

Память об одном из первых промышленных предприятий Таллинна периода раннего Нового времени по сей день считывается в городском пейзаже и ...

Читать дальше...

Башня Ратушной площади в Ревеле. Заходите, пока лето!

Смотровая площадка Старого Томаса в Таллине.    Легенды древнего города Таллина.  Новая легенда, от проекта "Ливонский Орден. XXI век": http://livland.org Закажите полную экскурсию через ...

Читать дальше...

Городской Стражник, в роли датского знаменосца. На встрече с Королевой Маргаретте II.

Под сенью Даннеброга: королева Дании в Таллинне

Таллинн и его горожане произвели на датскую королеву Маргарете II во время ее официального визита в столицу ЭР, состоявшегося 15-16 ...

Читать дальше...

Банкнота Банка России номиналом в 500 рублей. 1997 год. Фрагмент. На лицевой стороне изображен памятник Петру I в Архангельске.

Петровская палка о двух концах Помогала ли Петру Первому, дубинка эффективно управлять государством?

Образ Петра I - скорого на расправу, но справедливого монарха - вошел в народный фольклор и многочисленные литературные "Анекдоты". Как ...

Читать дальше...

Кристиан Август Лоренцен. Легенда датского национаьного флага. Даннеброг является с небес во время битвы при Линданисе в 1219 году. 1809. Государственный художественный музей Дании
C.A. Lorentzen (1746-1828), Dannebrog falder ned fra himlen under Volmerslaget ved Lyndanisse (Tallin) i Estland den 15. juni 1219, 1809

Белый крест на алом фоне: флаг Дании в Датском городе Таллине

Легендарное обретение датчанами национального и государственного символа произошло ровно восемьсот лет назад — в битве на том месте, которое через ...

Читать дальше...

Четырнадцатый выпуск Таллиннской русской городской гимназии. 1937 год.

Кружева, значок и ночь в Кадриорге: Выпускные довоенного Таллинна

Как отмечали окончание учебного года и гимназического курса в русских школах довоенной столицы — расскажет, помимо прочего, выставка, проходящая в ...

Читать дальше...

Здание муниципального детского сада в Копли — характерный образчик архитектуры традиционализма двадцатых годов прошлого века.

Сто лет и один год: старейший детсад Таллина

Международный день защиты детей — уместный повод вспомнить о самом старом в семействе детских садов Таллинна, перешагнувшем вековой рубеж своей ...

Читать дальше...

Первые страницы ревельского кодекса Любекского права, составленного в 1282 году — основы городского правосудия на протяжении шести веков.

Восемь столетий Таллинна: век тринадцатый, основополагающий

Каким был он — первый из восьми веков таллиннской истории и что оставил в наследство нынешнему городу и горожанам? Цифра тринадцать ...

Читать дальше...

Титульный лист номера "Revalsche Post-Zeitung" («Ревельская почтовая газета») от 26 июня 1702 года.

Юбилей таллиннской печати: 330 лет Revalische Post-Zeitung

У таллиннской периодики — солидный, красивый и достойный юбилей: ровно триста тридцать лет назад в Ревеле начал выходить первый информационный ...

Читать дальше...

Здание Дома Искусств на площади Вабадузе - место проведения книжной выставки в 1939 году.

«Они представляют особую цивилизацию»: детские книги СССР в довоенном Таллинне

С новинками советского книгоиздания для юных читателей таллиннцы смогли познакомиться еще до того как Эстонская Республика оказалась присоединенной к Советскому ...

Читать дальше...

Вышгород (Тоомпеа) в Ревеле (Таллине), гравюра Вильгельма Зигфрида Ставенхагена, 1867 год

Коварство Озерного Старейшины Улемитсе, известного также, как Ярвевана.

В марте 2018 года, мы уже познакомили вас с оригинальной идеей фабрики «Калев», рассказать на внутренней стороне коробки с конфетами, ...

Читать дальше...

Вышгород (Тоомпеа) в Ревеле (Таллине), гравюра Вильгельма Зигфрида Ставенхагена, 1867 год

Легенда о купце Адальберте Ренненкампфе

Жил в Ревеле купец по имени Адальберт Ренненкампф. Отправил он однажды двух своих сыновей по Перновскому тракту, в другой город ...

Читать дальше...

Ревельское морское сражение 2 (13) мая 1790 года. Картина А. Боголюбова.

В тени последующих триумфов: Ревельское морское сражение

Легендарному Ревельскому морскому сражению исполняется на днях ровно двести двадцать девять лет. Морских баталий акватория нынешней Таллиннской бухты и ее ближайшие ...

Читать дальше...

Орден организовал экскурсию по Старому Таллину

27 апреля, в субботу, состоялась тематическая экскурсия «Таллинские флюгера и кованные изделия» организованная Brüder der Ritterschaft Christi von Livland. Экскурсовод ...

Читать дальше...

Городская стена — самое древнее сооружение Старого города, ее строили на протяжении 300 лет.

Раньше в город вели шесть ворот, почти все они были разрушены. От Вируских ворот остались только башни.











Сказать кстати…

Городская стена - самое древнее сооружение Старого города, ее строили на протяжении 300 лет.

Раньше в город вели шесть ворот, почти все они были разрушены. От Вируских ворот остались только башни.




Видеохроника:

Легенды древнего города Таллина. Ревеля. Дьявол справляет свадьбу. Дом с тёмным окном.

Каждую неделю, новая легенда, от проекта «Ливонский Орден. XXI век».

Прочитать дальше и оставить отзыв >>>

Между прочим…
Лев и орел - "царственные животное и птица" олицетворяют силу и мощь государства. Поэтому именно они в различных вариантах наиболее часто встречаются в гербах различных государств еще со времен средневековья. Не может не возникнуть вопроса, почему животных на Эстляндском гербе, называют леопардами, ведь они гораздо в большей степени похожи на львов? Да и в описаниях в одних случаях их представляют как львов, а в других - как леопардов. Нет, то не небрежность авторов и тем более не ошибка. В геральдике, в дисциплине о гербах, или даже "науке о гербах", все это четко обусловлено. Название животного зависит от его положения. Льва, стоящего на задних лапах, именуют львом. Изображают его на щите в профиль с высунутым языком и обращенным к спине концом хвоста. Лев, изображенный в щите идущим, с прямо повернутой головою, называется леопардом. Если же лев изображен в гербе идущим, но в профиль, то в соответствии с правилами геральдики перед нами леопардовый лев или лев-леопард.
Это интересно:
  • BEHANDELN, LERNEN, LERNEN
  • FÜR DEN HEILIGEN VALPURGI-TAG ODER WIE IN DER REVEL AUF DEN FAKTOR GEJAGT
  • Dort steht die "KOSULA" von JAAN KOORT: DIE VERGANGENHEIT UND DIE ZUKUNFT DES TALLINSK-QUADRATES AUF NUNNA
Дайте ответ Магистрату!

2019 - встретите в Таллине?

View Results

Загрузка ... Загрузка ...

Close
Таллинн: "Застывшее Время", в твоём ящике!"

Бесплатная подписка на обновления проекта, новые статьи и фото!