А знаете ли?

По легендам и приданиям, родителей Калевипоэга звали Калев и Линда. Перевести на русский язык дословно, Калевипоэг, и есть, - сын Калева. Иными словами, это всего лишь отчество, Калевич. Но тогда, какое же у него было имя?

Правильный ответ.

 

Желаете разместить статью о вашем предприятии или себе на страницах сайта? Нет ничего проще!

Депеши в Магистрат!

Следует знать…
Легенда об эстонском донжуане, или Сладкие прегрешения: Под южным нефом таллиннской Домской церкви есть надгробная плита, по которой проходят все прихожане. Под ней покоится дворянин Отто Иохан Туве. Веселый ловелас в знак раскаяния за грехи завещал похоронить себя у входа в собор - чтобы горожане топтали его прах. Однако хитрец таким образом обвел всех: неисправимый донжуан, он даже с того света умудряется любоваться дамскими ножками.
Хроники Таллина
Говорят так:
Однажды в Таллинн прибыл один матрос. Он слышал, что в жилах похороненного тут карла-Евгения де Круа текла королевская кровь и вообразил, что в гробу могут быть ценные вещи. Поздним вечером матрос вошел в усыпальницу церкви Нигулисте. Свеча осветила гроб на постаменте. Матрос приподнял гробовую крышку, откинул покрывало и увидел усатое лицо де Круа с застывшей иронической улыбкой. Весть о том, что де Круа не сгнил, разлетелась сначала по Таллинну, а вскоре и по Эстонии. Всем хотелось посмотреть на это чудо. Предприимчивый церковный сторож поставил возле мумии де Круа копилку для пожертвований. И оказалось, что де Круа после смерти "зарабатывал" значительно больше, чем при жизни. Тщетно...
С нами считаются:

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования

Ресурсы Эстонии на ru.сском языке.

Ливонский Орден в Эстонии

Метроном
  • Blog stats
    • 1311 posts
    • 0 comments
    • 37 trackbacks

  • Raw Author Contribution
    • 4.8 posts per month
    • 236 words per post

  • Conversation Rate
    • 0 comments per post
    • 0 trackbacks per post

Заказать гида по Таллину, и другим регионам Эстонии. Лучшие гиды!
Подробнее...

С новинками советского книгоиздания для юных читателей таллиннцы смогли познакомиться еще до того как Эстонская Республика оказалась присоединенной к Советскому Союзу.

…Вечером во вторник, 2 мая 1939 года, в главный зал Дома искусств на столичной площади Вабадузе внесли не самый очевидный и ожидаемый экспонат: погрудный бронзовый бюст Ленина.

Рабочие торопились: завтра, ровно в полдень, на самой престижной выставочной площадке столицы Эстонской Республики должна была открыться не совсем обычная экспозиция.

Подготовлена она была не местными организациями, а посольством СССР. Экспонаты ее были призваны рассказать о жизни в соседней стране большевиков языком… детской книги.

Настороженный интерес

Здание Дома Искусств на площади Вабадузе - место проведения книжной выставки в 1939 году.

Здание Дома Искусств на площади Вабадузе — место проведения книжной выставки в 1939 году.

Культурный обмен довоенной ЭР с ее восточным соседом слишком оживленным никак не назовешь.

Отношение к советской власти — и как следствие, к советской культуре — правильно было бы назвать настороженным: особенно справедливо будет это по отношению к началу двадцатых годов.

Любопытство, впрочем, всегда брало верх над осторожностью: павильон РСФСР, а затем и СССР — на таллиннских международных ярмарках-выставках пользовался у публики неизменной популярностью.

Чем дальше, тем чаще на страницах местной периодики — вначале русской, потом и эстонской — стал появляться специальный раздел советского юмора, в котором публиковались миниатюры Зощенко и Ильфа с Петровым.

Время от времени таллиннские кинотеатры демонстрировали и снятые в Советском союзе фильмы — не только экранизацию дореволюционной литературной классики, но и такие вполне революционные по духу ленты, как «Броненосец «Потемкин»».

Смотрели таллиннцы, кстати, и «Веселых ребят» — правда, под «экспортным» названием «Москва смеется». Только вот сама Москва к подобной культурной экспансии прямого отношения не имела: инициатива шла от местных кинопрокатчиков.

Во второй половине ситуация начала меняться: зимой 1938 года в Эстонию был запрещен ввоз советских газет: до того со свежим номером «Правды», например, наряду с прочими мировыми СМИ можно было ознакомиться в таллиннском кафе «Kultas».

Сообщение о том, что буквально через стенку от него — в Доме искусств на площади Вабадузе — состоится выставка изданных в СССР детских книг, опубликованное на страницах печати в апреле 1939 года, наверняка показалось многим нонсенсом.

Но с перспективы наших дней удивляться тут особенно нечему. Расклад сил в Европе накануне Второй мировой войны начинал неприметно, но стремительно меняться — Эстония и СССР начали проявлять взаимный интерес.

Выставку, состоявшуюся в Таллинне с 3 по 7 мая, можно трактовать как свидетельство нарастания этого интереса — затронувшего на этом этапе еще не политическую, но культурную сферу.

На любой вкус

В репортаже об открытии выставки газета «Rahvaleht» отмечала: дипломатов на мероприятии присутствовало куда больше, чем выдающихся деятелей культуры и искусства.

И вправду: послушать речь советского полпреда М. Никитина пришли дуайен дипломатического корпуса, литовский посол, послы Латвии, Польши, Италии и турецкий посол с супругой и дочерью.

Эстонскую сторону среди официальных гостей представлял директор, опять-таки, политического отдела Министерства иностранных дел Н. Каазик, и два сотрудника Министерства образования — некие Алтон и Кийвет.

Поблагодарив присутствующих за проявленный интерес, полномочный представитель Советского Союза пригласил их ознакомиться с представленными экспонатами и воочию убедиться, на чем растет и воспитывается в СССР юный читатель.

Впечатление, судя по отзывам в эстонской прессе, было достаточно благоприятное: газета «Postimees» писала, что даже сам облик советской печатной продукции отличается как от книг Западной Европы, так и от русских книг дореволюционного издания.

«Они представляют собой отдельную единицу книжной цивилизации, вне зависимости от того, идет ли речь о художественной или научной литературе, практических справочных изданиях или же о каких угодно иных», — заверял репортер.

Наверняка дивились посетители выставки и разнообразию представленного ассортимента — от произведений, написанных современными авторами, до изданий признанной классики детской литературы — как русской, так и западной.

Один только перечень имен, опубликованный в специально отпечатанном для таллиннской выставки каталоге, завораживал: Пушкин и Гоголь соседствовали с Маяковским и Паустовским, Жюль Верн и Фенимор Купер — с Гюго.

Наряду с произведениями, посвященными революционерам и полярникам, организаторы сочли нужным показать таллиннской публике и переведенный на русский язык… комикс по мультфильму Уолта Диснея «Три поросенка».

В книгах, изданных на языках народов, населявших СССР, недостатка тоже не было: журналист «Вестей дня» перечислял издания на армянском, грузинском, татарском, монгольском, чувашском, якутском, тунгусском, узбекском языках.

«Среди них встречаются и изданные на таких неведомых прежде языках, что книги, с точки зрения привычных нам понятий, приходится читать задом наперед!», — простодушно изумлялась газета «Tallinna teataja».

Не был, впрочем, позабыт и эстонский: на нем были изданы «Биография Горького», «Тартарен из Тараскона», «Сто тысяч почему», «Приключения Мюнхгаузена», «Дубровский» и «Сказки Пушкина».

Добротный результат

Выставочный каталог, изданный в Таллинне в 1939 году.

Выставочный каталог, изданный в Таллинне в 1939 году.

Самый теплый отзыв о состоявшейся выставке опубликовала учительская газета «Õpetajate leht». Что, пожалуй, и неудивительно — левые симпатии ее сотрудников и читателей были очевидны.

«Детскую литературу Советской России характеризует радость и оптимизм, — делился сотрудник издания своими впечатлениями. — В детях сызмальства стремятся воспитывать интерес к науке и технике.

Книги написаны настолько живо и наглядно, что даже взрослым читать их интересно. Писатели понимают ребенка, его психологию и мир интересов. Облик книг улучшается год от года — шрифт становится четче, иллюстрации — ярче.

У нас часто жалуются на малый интерес к чтению научных и научно-популярных изданий. Но к чтению подобных книг читателя надо приучать с ранних лет. Между тем, книг о науке и технике, адресованных молодым, у нас издается мало».

Журналист обратил внимание и на то, насколько хорошо за восточной границей поставлена методическая работа с юными читателями: для него подтверждением тому послужили рисунки школьников, иллюстрирующие прочитанные произведения.

«В заключение можно сказать, что в России прилагают значительные усилия к изданию детской литературы, как по содержанию, так и к их оформлению» — резюмировал корреспондент «Õpetajate leht» — Потому и результат достигнут хороший».

С первым пунктом соглашалась и настроенная к выставке куда более критично газета «Вести дня»: замечая, что цены на действительно хорошие книги «кусаются», она искренне восхищалась работой книжных иллюстраторов — особенно «старой школы».

«Недурно изданы сказки Пушкина с искусными рисунками знаменитых палехских мастеров, сменивших свои прежние религиозные сюжеты на светско-сказочные, при сохранении прежней манеры иконописной стилизации», — сообщал рецензент.

Что же касается содержательной стороны представленных на выставке экспонатов, то здесь сотрудник единственной в Таллинне русской газеты не оставил, в буквальном смысле, камня на камне — и тоже по вполне очевидной причине.

«Даже при беглом ознакомлении с содержанием книг видно, как в СССР внедряется в детские умы с ранних лет специфическая «идеология»: не говоря уже о культе советских «вождей», — комментировали «Вести дня». — Например — сборник крайне наивных и слабых песен-стихов, воспевающих Сталина. Назойливо восхваляется и современная жизнь в СССР в противовес тяжелой якобы жизни в России до октябрьской революции.

В общем — выставка оставила грустное впечатление: Россия со 170-миллионным населением могла бы и должна была бы показать свое издательское дело иначе».

* * *

Какой именно должна была бы быть выставка по мнению «Вестей дня» — так и осталось неизвестным.

Неизвестна и судьба выставленных восемьдесят лет назад в зале таллиннского Дома искусств книг: были они увезены в СССР или же приобретены местными жителями или столичными библиотеками.

От яркого и своеобразного культурного события остались лишь заметки на полосах пожелтевших газет — да каталог, изредка всплывающий то в букинистических магазинах, то на интернет-аукционах.

Много это или мало — спор бесполезный. Существеннее иное: книги, вызвавшие некогда у таллиннцев действительно позитивную оценку, переиздаются и в наши дни. И, хочется верить, дарят тот же позитив, что и в далеком 1939 году.

Йосеф Кац
«Столица»











Сказать кстати…

В средние века в Нижнем городе не разрешалось сажать деревья перед бюргерскими домами. На узких улицах пешеходам и повозкам было тесно и без деревьев.

Единственные деревья, растущие в Нижнем городе прямо на тротуаре, - две старые высокие липы перед домом на улице Лай, 29.

Существует предание о привилегии сажать деревья, которой царь Петр наделил хозяина дома, бургомистра Иоанна Хука. Обычно Петр заходил бургомистру, чтобы отведать пива и кофе.Однажды хозяйка дома подала кофе царю и сопровождавшему его генерал-губернатору Эстляндии Апраксину прямо на крыльце. Гости уселись на лавках. Петр заметил хозяину, что следовало бы перед домом посадить пару деревьев, чтобы они укрывали от палящих лучей солнца.







2 комментария к записи “«Они представляют особую цивилизацию»: детские книги СССР в довоенном Таллинне”

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарий.

777
Новое на Переулках Городских Легенд

Отправляясь в Африку или Америку, ты можешь оставаться в Европейском Союзе!

Вот несколько малоизвестных географических фактов, которые несомненно повышают значимость жителей Европейского Союза, а значит и жителей Эстонии. Территория Европейского Союза имеет ...

Читать дальше...

Увенчанный золоченой короной крендель еще лет двадцать тому назад был неотъемлемым элементом уличного пейзажа Старого Таллинна.

Башни, правители, кренделя: короны города Таллинна

Отыскать главный символ королевского статуса – корону – в городской среде столицы современной Эстонской Республики не составит для знатока большого ...

Читать дальше...

Сальме Тоомвяли в кабине паровоза.
Фото из газеты Rahva Hääl, март 1941 года.

Муза железных дорог: первая женщина-машинист Сальме Тоомвяли

Сальме Тоомвяли – первая в истории железных дорог Эстонии женщина-машинист – заняла свой рабочий пост в кабине паровоза ровно восемьдесят ...

Читать дальше...

Таким представлялся вид сверху на новый корпус нынешнего Городского театра
во дворах девятого квартала архитектору Калле Рыымусу в 1987 году.

От «Интернационального клуба» до «Сцены в преисподней»

Двор здания Таллиннского городского театра стоит на пороге больших перемен, ожидание которых оказалось растянутым чуть ли не на три с ...

Читать дальше...

Первые семь КТ-4 в ожидании «воздушного путешествия»
с железнодорожной платформы на трамвайные пути. Февраль 1981 года.

Чехословацкие «аквариумы» для трамвая Таллинна

Сорок лет тому назад на таллиннские улицы впервые вышли трамваи чехословацкой сборки «КТ-4», обслуживающие жителей и гостей столицы и по ...

Читать дальше...

Что и почему нужно знать о тайном пакте Бермонта-Гольца

Сто лет назад, 21 сентября 1919 года, генерал германской армии Рюдигер фон дер Гольц и командир Западной добровольческой армии самопровозглашенный ...

Читать дальше...

Часовня СЗА на кладбище в Копли 25 октября 1936 года.

Возвращение памяти: часовня СЗА в Копли

Одна из достопримечательностей Пыхья-Таллинна и памятник русскому прошлому столицы, утраченный в послевоенные годы, начинает свое возвращение к таллиннцам. До начала нынешнего ...

Читать дальше...

Таллин

О НАЗВАНИИ СТОЛИЦЫ ЭСТОНСКОЙ ССР

7 декабря 1988 г. на сессии Верховного Совета Эстонской ССР единогласно принята поправка к русскому тексту Конституции (Основного закона) Эстонской ...

Читать дальше...

Модель торгового судна XVII века, принадлежавшего членам ревельского братства Черноголовых, в коллекции Таллиннского городского музея.

Восемь столетий Таллинна: Век семнадцатый, переломный.

Семнадцатый век единственный в восьмивековой истории Таллинна целиком и полностью укладывается в рамки Шведского времени, составляя тем самым большую часть ...

Читать дальше...

Биржевой переулок.

Биржевой проход: «тропой истории» вдоль Исторического музея

После недавно завершившейся реставрации Биржевой проход – одна из самых колоритных и узнаваемых улочек Старого Таллинна – вновь открыта для ...

Читать дальше...

Фасад Дома кино – один из самых ярких образцов эклектики в архитектуре Старого Таллинна.

Дворец десятой музы: Дом кино на улице Уус

Сорок лет назад муза кино обрела в Таллинне свой собственный дом – роскошный неоренессансный особняк на улице Уус. Первый киносеанс в ...

Читать дальше...

Семья лопарей-саамов с их оленями. Иллюстрация из газеты «Rigasche Rundschau», март 1931 года.

Заполярье за Коммерческой гимназией: Лапландия в Таллинне

Для того чтобы посетить «всамделишную Лапландию», столичным жителям девяностолетней давности было достаточно заглянуть на пустырь за зданием нынешнего Английского колледжа ...

Читать дальше...

Руководство Рийгикогу первого созыва в служебных помещениях замка Тоомпеа.

Бездна доверия и масса проблем: 1-я сессия 1-го Рийгикогу

Сто лет тому назад термин «Рийгикогу» вошел в активный словарь жителей Таллинна и других городов нашей страны: 4 января 1921 ...

Читать дальше...

Таллиннский Дед Мороз переходного от «новогоднего» к «рождественскому» периоду своей биографии на открытке второй половины 80-х годов.

В Кадриорге когда-то работала школа Дедов Морозов

Тридцать лет назад в Таллинне открылось учебное заведение, аналогов которому прежде в истории системы образования столицы едва ли было возможно ...

Читать дальше...

На месте Järve Selver почти сто лет высились корпуса фабрики, основанной Оскаром Амбергом.

Силикатный кирпич Оскара Амберга

Сто десять лет тому назад на окраине тогдашнего Таллинна приступило к работе предприятие, без преувеличения, изменившее облик города самым радикальным ...

Читать дальше...

В средние века в Нижнем городе не разрешалось сажать деревья перед бюргерскими домами. На узких улицах пешеходам и повозкам было тесно и без деревьев.

Единственные деревья, растущие в Нижнем городе прямо на тротуаре, — две старые высокие липы перед домом на улице Лай, 29.

Существует предание о привилегии сажать деревья, которой царь Петр наделил хозяина дома, бургомистра Иоанна Хука. Обычно Петр заходил бургомистру, чтобы отведать пива и кофе.Однажды хозяйка дома подала кофе царю и сопровождавшему его генерал-губернатору Эстляндии Апраксину прямо на крыльце. Гости уселись на лавках. Петр заметил хозяину, что следовало бы перед домом посадить пару деревьев, чтобы они укрывали от палящих лучей солнца.











Сказать кстати…

В средние века в Нижнем городе не разрешалось сажать деревья перед бюргерскими домами. На узких улицах пешеходам и повозкам было тесно и без деревьев.

Единственные деревья, растущие в Нижнем городе прямо на тротуаре, - две старые высокие липы перед домом на улице Лай, 29.

Существует предание о привилегии сажать деревья, которой царь Петр наделил хозяина дома, бургомистра Иоанна Хука. Обычно Петр заходил бургомистру, чтобы отведать пива и кофе.Однажды хозяйка дома подала кофе царю и сопровождавшему его генерал-губернатору Эстляндии Апраксину прямо на крыльце. Гости уселись на лавках. Петр заметил хозяину, что следовало бы перед домом посадить пару деревьев, чтобы они укрывали от палящих лучей солнца.




Видеохроника:

Легенды древнего города Таллина. Ревеля. Дьявол справляет свадьбу. Дом с тёмным окном.

Каждую неделю, новая легенда, от проекта «Ливонский Орден. XXI век».

Прочитать дальше и оставить отзыв >>>

Между прочим…
Жил-был в Таллине палач. В небольшом двухэтажном домике возле крепостной стены, на нынешней улице Рюйтли. Недалеко от «места работы» – эшафот находился за городской чертой, на этом месте сегодня стоит здание Национальной библиотеки. В черте города в средние века не казнили. Единственным исключением была казнь священника на Ратушной площади. Палач тогда назначался бургомистром и жил отшельником. Он был лишен гражданских прав, его дети не могли учиться в школе. Когда он проходил по улице в красном одеянии с колокольчиками на капюшоне, люди разбегались в стороны.
Это интересно:
  • BEHANDELN, LERNEN, LERNEN
  • FÜR DEN HEILIGEN VALPURGI-TAG ODER WIE IN DER REVEL AUF DEN FAKTOR GEJAGT
  • Dort steht die "KOSULA" von JAAN KOORT: DIE VERGANGENHEIT UND DIE ZUKUNFT DES TALLINSK-QUADRATES AUF NUNNA
Дайте ответ Магистрату!

2019 - встретите в Таллине?

View Results

Загрузка ... Загрузка ...

Close
Таллинн: "Застывшее Время", в твоём ящике!"

Бесплатная подписка на обновления проекта, новые статьи и фото!