А знаете ли?

По легендам и приданиям, родителей Калевипоэга звали Калев и Линда. Перевести на русский язык дословно, Калевипоэг, и есть, - сын Калева. Иными словами, это всего лишь отчество, Калевич. Но тогда, какое же у него было имя?

Правильный ответ.

 

Желаете разместить статью о вашем предприятии или себе на страницах сайта? Нет ничего проще!

Депеши в Магистрат!

Следует знать…
Калевипоэг (сын Калева), в эстонской мифологии богатырь-великан. Первоначальный образ Калевипоэга — великан, с деятельностью которого связывались особенности географического рельефа: скопления камней, набросанных Калевипоэгом; равнины — места, где Калевипоэг скосил лес, гряды холмов — следы его пахоты, озёра — его колодцы, древние городища — ложа Калевипоэга и т. п. Калевипоэг также борец с нечистой силой, с притеснителями народа и с иноземными врагами.
Хроники Таллина
Говорят так:
Однажды Таллинн, который называли девой, ибо еще никто не сумел овладеть им, целое лето осаждало неприятельское войско. И хотя крепостные стены и башни надежно защищали таллиннцев, голод становился день ото дня все более лютым, и сердцами горожан овладели отчаяние и малодушие. Спасителем города в этот трудный час оказался барон Пален, хозяин поместья Палмсе. Он сделал вид, будто хочет послать голодным горожанам провизию. Когда повозки со съестным и пивными бочками приблизились к лагерю неприятеля на Ласнамяги, они были тотчас захвачены врагами. Голод измучил осаждавших солдат не меньше, чем таллиннцев, поэтому они набросились как волки на провизию, забыв про осаду. Хозяин Палмсе воспользовался этой короткой передышкой, чтобы спасти город. Он велел доставить морем к стенам города откормленного быка, а также немного солода, и передал их горожанам. Горожане сварили свежего пива и отнесли его на передние земляные валы. На днища перевернутых бочек они налили пива - так, чтобы пена потекла через края. Затем выпустили на валы быка, который выбежал, взрывая рогами землю. Когда враги увидели бочки с пенящимся пивом и откормленного быка, у них душа ушла в пятки. "Пропади все пропадом", - сказали солдаты, - "того не возьмешь измором, кто может еще столько пива наварить и прогуливает жирных быков на валах. Скорее сами умрем от голода". На следующее утро горожане увидели, что неприятель уходит восвояси. Таллинн был опять спасен.
С нами считаются:

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика

Яндекс цитирования

Ресурсы Эстонии на ru.сском языке.

Ливонский Орден в Эстонии

Метроном
  • Blog stats
    • 1332 posts
    • 0 comments
    • 37 trackbacks

  • Raw Author Contribution
    • 4.7 posts per month
    • 237 words per post

  • Conversation Rate
    • 0 comments per post
    • 0 trackbacks per post

Заказать гида по Таллину, и другим регионам Эстонии. Лучшие гиды!
Подробнее...

7 декабря 1988 г. на сессии Верховного Совета Эстонской ССР единогласно принята поправка к русскому тексту Конституции (Основного закона) Эстонской ССР, согласно которой столица Эстонской ССР будет впредь (с 1 января 1989 г.) писаться «Таллинн», вместо прежнего «Таллин». Правомерна ли такая поправка?

Таллин

Прежде всего напомним кое-что из истории. Город этот носил в разные времена много названий. Упоминается он в 1154 году в хронике арабского географа как Колуван, в русских летописях – Колывань. В скандинавских хрониках город называется Линданисе. Позднее, после прихода датчан и немцев, город стал известным под названием Ревал (в русской адаптации – Ревель). Это название связано с названием исторического уезда Ревала, который располагался вокруг города (примерно совпадает с нынешним Харьюским районом). До 1917 г. город – центр Эстляндской губернии – обозначался в русских изданиях как Ревель. Итак, Колыван и Ревель – определенно русские названия города, подобно названиям, как Вена, Париж, Бухарест и др. традиционно сложившиеся названия.

Откуда тогда Таллинн? Это эстонское название города. Так называли эстонцы этот город примерно с ХIII–XIV вв. Происходит оно от слов taani (tan- > tal-) ‘Дания, датский’ и linn ‘город’. Перед революцией в Эстоний, как известно, царило «трехъязычие». Русский язык был государственным, но наряду с этим, прибалтийские немцы обладали определенной культурной автономией и, следователно, немецкий язык пользовался полуофициальным статусом. Эстонский язык в официальной терминологии назывался лишь «местным наречием» и на нем допускалось издавать книги и газеты, но не вести делопроизводство. Все местные названия аналогично имели три варианта: русский (официальный, напр. Ревель), немецкий (Reval) и эстонский (Tallinn). Трехкратность названий часто создавала трудности при общении. Если русские названия местностей обычно представляли собой лишь транскрипции немецких названий (такие как Верро – нем. Werro, ср. эст. Võru, Леаль – Leal – эст. Lihula, Везенберг – Wesenberg – эст. Rakvere), то названия улиц были переводными, но иногда не соответствовали друг другу (самый яркий пример: ул. Новая – нем. Schmiedestrasse «кузнечная»– эст. Harju по названии исторического уезда).

Когда после Октябрьской революции Советская власть признала право народов России на самоопределение, она признала и местные названия в той форме, как они употреблялись коренными народами. Таким образом, в русском контексте стало употребляться эстонское название города Таллинн. Аналогичный процесс замены прежних русских названий инонациональных окраин исконными, национальными, прошел во всем Советском Союзе (напр. такие изменения, как Уст-Сысольск > Сыктывкар, Верный > Алма-Ата, Перовск > Кзыл-Орда, давали также новые названия на национальной почве, напр. Царевококшайск > Йошкар-Ола, Порт-Петровск > Махачкала и т. д.). Это стало символом замены прежней великодержавной национальной политики.

Форма написания «Таллин» (через один «н») сложилась в годы, когда распространялось мнение, согласно которому в иноязычных именах и названиях следовало избегать несвойственные русской лексике стечения согласных или гласных. По той же причине тогда не обозначали длинных гласных в эстонских названиях, напр. Сарема вм. Сааремаа. Со временем, однако, этот подход все более вытесняется стремлением как можно точнее передавать оригинальное написание названия и тем самым сохранять информативность названий. Это соответствует международным принципам, принятым на международных конференциях ООН по упорядочению географических названий. Названия пишутся либо в их оригинальной форме, либо – если системы письменности разные (как напр. при эстонском и русском языках) – переписываются по установленным правилам из одной системы в другую, пытаясь как можно точнее сохранить оригинальный буквенный состав названий. Главным управлением по геодезии и картографии (ГУГК) при Совете министров СССР в последнее время сделана большая работа по упорядочению русского написания географических названий союзных и автономных республик, других национальных единиц в СССР, а также многих зарубежных стран. С этой целью издаются инструкции с правилами по русской передаче (транскрипции) иноязычных названий, а также словари названий, нормы которых являются обязательными для всех ведомоств и учреждений Советского Союза.

В «Инструкции по русской передаче географических названий Эстонской ССР», утвержденной ГУГК при СМ СССР (1972), а также в правилах транскрипции, утвержденных постановлениями Президиума Верховного Совета Эстонской ССР в 1959 и 1971 гг., нормальным соответствием эстонского стечения -nn- принято -нн-, напр. Kõnnu – Кынну, Kann – Канн, и, как исключение, Tallinn – Таллин. Следовательно, речь идет не о «переименовании» или «эстонизировании» названия, а об уточнении транскрипции, об устранении исключения. Точная транскрипция «Таллинн» сохраняет нам информацию оригинального написания, показывает, что в конце названия слово – linn «город». Искажать окончание названия так же неестественно, как, скажем, написать -гра вместо -град в названии Ленинград.

Относительно непривычности стечения -нн- можно указать лишь на то, что аналогичные стечения встречаются во многих иноязычных названиях, транскрипция которых ныне точная (напр. Бонн, Хайльбронн – города в ФРГ, о. Лолланн в Дании, г. Олесунн в Норвегии). К тому же, аналогичный процесс упорядочения транскрибированных названий происходит и в эстонском языке относительно русских географических названий (напр., рекомендуется написать Saratov, Astrahhan, Simferopol вместо прежних Saraatov, Astrahan, Simferoopol).

Может возникнуть еще один вопрос: закономерно ли делать такое решение в Эстонии? Есть ли прецеденты? Есть, при этом очень аналогичные. Напр. в 1936 г. в связи с принятием новых конституций союзных республик, точные транскрипции названий столиц Грузинской ССР Тбилиси и Армянской ССР Ереван стали официальными, вытеснив прежние формы Тифлис и Эривань. Уточнены и транскрипции столиц Туркмении и Таджикистана (Ашхабад и Душанбе, раньше соответственно Асхабад и Дюшамбе, хотя там были и промежуточные названия Полторацк и Сталинобад). Из более позжего периода можно привести примеры, когда отдельные страны рекомендовали в других языках употреблять национальные формы названий. Так, в КНР считают, что в других странах можно употреблять своеобразно только название самой страны (Китай, кит. Чжунго), а все другие названия следует писать по их национальной форме (в т. ч. столица Пекин, который должно быть Бэйцзин).

Как показывают примеры, мы имеем полное право проявлять желание, чтобы наши географические названия писались точно, без искажений. Ведь не секрет и то, что неточность русской транскрипции Таллинна раньше механически копировалась и в изданиях тех стран, где используется латиница, потому, что за основу написания была взята русская транскрипция. Так и получилось, что в эстонских изданиях писали Tallinn, а в американских газетах Tallin…

Конечно, переход на уточненное написание «Таллинн» – дело не одного дня и даже месяца. Я вполне уверен, что это можно делать без особого форсирования по мере того, как заменяются бланки, расписания, печати, вывески и т. д., печатаются новые карты. В течение года это вполне осуществимо без особых растрат.

П. Пялль,
мл. научный сотрудник
Института языка и литературы АН ЭССР

(Письмо составлено в 1989 г. в ответ на вопросы граждан, которые обращались за разъяснениями к государственным органам в Эстонии)

https://eki.ee

 











Сказать кстати…

В средние века в Нижнем городе не разрешалось сажать деревья перед бюргерскими домами. На узких улицах пешеходам и повозкам было тесно и без деревьев.

Единственные деревья, растущие в Нижнем городе прямо на тротуаре, - две старые высокие липы перед домом на улице Лай, 29.

Существует предание о привилегии сажать деревья, которой царь Петр наделил хозяина дома, бургомистра Иоанна Хука. Обычно Петр заходил бургомистру, чтобы отведать пива и кофе.Однажды хозяйка дома подала кофе царю и сопровождавшему его генерал-губернатору Эстляндии Апраксину прямо на крыльце. Гости уселись на лавках. Петр заметил хозяину, что следовало бы перед домом посадить пару деревьев, чтобы они укрывали от палящих лучей солнца.




Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарий.

777
Новое на Переулках Городских Легенд

Новый роман-сказка, Подземная Башня. Увидит ли свет?

Прошу вас поддержать мой проект - издание книги «Подземная Башня». Книга «Подземная Башня» интересна уже тем, что до сих пор ...

Читать дальше...

Петровское реальное училище, ныне – Таллиннская реальная школа: первое в городе здание, построенное специально для нужд учебного заведения.

«Дома учения» и «храмы знаний»: эволюция таллиннских школ

Понятие «школа» неизменно присутствует в сознании жителей Таллинна последние столетий семь минимум. При этом облик самих школьных зданий изменялся в ...

Читать дальше...

Игорь Коробов: людей интересует прошлое, и часто больше, чем настоящее

«Если бы государственные чиновники работали так же самоотверженно, как работают подвижники на поприще энциклопедического дела, мы были бы процветающей Швейцарией», ...

Читать дальше...

Начало прорыва в Кронштадт: крейсер «Киров» покидает горящий Таллинн. 
Рисунок Якова Ромаса, в 1941-43 годах художника эскадры Балтийского флота.

Таллиннский переход-1941: фарватером мужества и бессмертия

Восемьдесят лет исполняется событию одновременно трагическому и героическому: легендарному переходу кораблей и судов Балтийского флота из Таллинна в Кронштадт. «Для меня ...

Читать дальше...

Митинг на площади Вабадузе 20 августа 1991 года - за считанные часы до восстановления государственной независимости.

Таллинн, август 1991-го: точки на карте столицы

Знаковые для новейшей истории Эстонской Республики места столицы – очевидные и менее известные. Общая историческая канва событий, кульминационным этапом которых стало ...

Читать дальше...

Вид на шпиль церкви Олевисте со строительными лесами во время проведения послепожарных реставрационных работ. Август-ноябрь 1931 года.

Противогазы, насосы и фальшивые реликвии: как шпиль Олевисте от гибели спасали

Девяносто лет тому назад одна из вертикальных доминант силуэта столицы и общепризнанная визитная карточка Старого Таллинна чудом оказалась спасена от ...

Читать дальше...

Автомобильные аварии в Советской Эстонии

Не так давно, попалась коллекция фотоснимков автомобильных катастроф. Фотографии офицера советской милиции, Анатолия Калиничева. За фиксацию истории, ему большая благодарность. ...

Читать дальше...

История таллинского герба

В червлёном щите серебряный крест.  Малый герб происходит от флага Дании, так как датский король Вальдемар II был правителем Эстляндии. В ...

Читать дальше...

Археологическая удача: на бывшем чумном кладбище в центре Таллинна найдены десять скелетов

Замена труб в центре Таллинна дала археологам возможность провести раскопки и исследовать место, где когда-то располагалось чумное кладбище, пишет Eesti ...

Читать дальше...

Летний буфет на горке у Морских ворот, открывшийся в 1886 году и окончательно сгоревший накануне Первой мировой войны.

От бастиона до парка: преображения горки Раннамяги

Скорое трехсотсорокалетие горка Раннамяги встретит через три года изрядно помолодевшей: управа Кесклиннаской части города приступила к долгожданной реставрации памятника архитектуры. На ...

Читать дальше...

Более 60 последних лет фоном памятнику жертвам расстрела на Новом рынке служит не театр «Эстония», а сосны кладбища Рахумяэ.

«Колесо свободы» с площади Нового рынка

Девяносто лет тому назад в центре Таллинна был открыт один из самых необычных памятников столицы – как по своему облику, ...

Читать дальше...

Восемьдесят с лишним лет тому назад перед входом в нынешний Детский музей Мийамилла плескались
посетители бассейна-лягушатника.

Парк, стадион и музей: детские адреса Таллинна

В городском пространстве столицы современной Эстонии присутствует с полдюжины объектов, имеющих к отмечаемому 1 июня Международному детскому дню самое непосредственное ...

Читать дальше...

Ревельский рейд в начале XIX столетия и вице-адмирал Горацио Нельсон. Современный коллаж.

«Все принимали меня за Суворова»: ревельский визит адмирала Нельсона

Двести двадцать лет тому назад нынешнюю столицу Эстонии с не вполне официальным и не слишком дружественным визитом посетил вице-адмирал Горацио ...

Читать дальше...

Капелла на Римско-католическом кладбище Таллинна накануне сноса в 1955 году.

Забытый уголок: капелла Багриновских и прошлое парка Пооламяги

Археологические раскопки на территории нынешнего парка Пооламяги – исторического Римско-католического кладбища – помогут определить будущий облик этого забытого уголка Таллинна. Топоним ...

Читать дальше...

Главный фасад исторического здания таллиннского Балтийского вокзала, сданного в эксплуатацию ровно полтора века тому назад.

«Прекрасно обставленный»: полтора века Балтийского вокзала

Балтийский вокзал – главные железнодорожные ворота Таллинна – распахнул свои двери перед горожанами и гостями города полтора века тому назад: ...

Читать дальше...

В средние века в Нижнем городе не разрешалось сажать деревья перед бюргерскими домами. На узких улицах пешеходам и повозкам было тесно и без деревьев.

Единственные деревья, растущие в Нижнем городе прямо на тротуаре, — две старые высокие липы перед домом на улице Лай, 29.

Существует предание о привилегии сажать деревья, которой царь Петр наделил хозяина дома, бургомистра Иоанна Хука. Обычно Петр заходил бургомистру, чтобы отведать пива и кофе.Однажды хозяйка дома подала кофе царю и сопровождавшему его генерал-губернатору Эстляндии Апраксину прямо на крыльце. Гости уселись на лавках. Петр заметил хозяину, что следовало бы перед домом посадить пару деревьев, чтобы они укрывали от палящих лучей солнца.











Сказать кстати…

В средние века в Нижнем городе не разрешалось сажать деревья перед бюргерскими домами. На узких улицах пешеходам и повозкам было тесно и без деревьев.

Единственные деревья, растущие в Нижнем городе прямо на тротуаре, - две старые высокие липы перед домом на улице Лай, 29.

Существует предание о привилегии сажать деревья, которой царь Петр наделил хозяина дома, бургомистра Иоанна Хука. Обычно Петр заходил бургомистру, чтобы отведать пива и кофе.Однажды хозяйка дома подала кофе царю и сопровождавшему его генерал-губернатору Эстляндии Апраксину прямо на крыльце. Гости уселись на лавках. Петр заметил хозяину, что следовало бы перед домом посадить пару деревьев, чтобы они укрывали от палящих лучей солнца.

Видеохроника:

Легенды древнего города Таллина. Ревеля. Дьявол справляет свадьбу. Дом с тёмным окном.

Каждую неделю, новая легенда, от проекта «Ливонский Орден. XXI век».

Прочитать дальше и оставить отзыв >>>

Между прочим…
По одной из легенд, Таллинн основан на могильном кургане. Холм Тоомпеа считается надгробием Калева, легендарного короля эстов. Его безутешная вдова Линда долгие месяцы стаскивала на место погребения огромные валуны. Так и вырос холм Тоомпеа. А Линда, устав от таких нечеловеческих трудов, присела отдохнуть… и превратилась в камень. В 1920 г. в парке у стен города таллинцы установили памятник плачущей от изнеможения Линде. Камень же, виден из таллинского озера Юлемисте, а само оно образовано из наплаканных Линдой слёз.
Это интересно:
  • BEHANDELN, LERNEN, LERNEN
  • FÜR DEN HEILIGEN VALPURGI-TAG ODER WIE IN DER REVEL AUF DEN FAKTOR GEJAGT
  • Dort steht die "KOSULA" von JAAN KOORT: DIE VERGANGENHEIT UND DIE ZUKUNFT DES TALLINSK-QUADRATES AUF NUNNA
Дайте ответ Магистрату!

2019 - встретите в Таллине?

View Results

Загрузка ... Загрузка ...

Close
Таллинн: "Застывшее Время", в твоём ящике!"

Бесплатная подписка на обновления проекта, новые статьи и фото!