О роли выходцев из Эстляндии в процессе становления Российской империи, равно как и о роли Петербурга в возникновении эстонской нации, идет речь в книге таллиннского исследователя Сергея Гаврилова «Остзейские немцы в Санкт-Петербурге».
Ваша книга вышла «в маске»: главные герои ее – выходцы из Прибалтики. Однако в подзаголовке (Российская империя между Шлезвигом и Гольштейном) Эстляндия и Лифляндия не упомянуты…
Вопрос, что называется, не в бровь, а в глаз! Изначально я предполагал дать книге несколько иное название: «Эстляндцы и лифляндцы в Петербурге». Но текст ее писался по договору с российским издательством, «с прицелом», в первую очередь, на российского читателя.
Издатель установил общие рамки – говорить о серьезных вещах занимательным языком. В стиле Валентина Пикуля. Эстляндцев и лифляндцев при редактировании издательство заменило на «остзейских немцев», хотя в книге, на самом деле, много места уделяется и собственно эстонцам.
Видимо, мое первоначальное название сочли слишком громоздким и малопривлекательным для российского читателя. Рынок диктует свои правила книгоиздателям. Шлезвиг и Гольштейн остались. Они, видимо, читателя не оттолкнут.
Не самые известные современному человеку топонимы. И не самые географически близкие, что к Санкт-Петербургу, что к Эстонии. Как две этих исторических области на границе современных ФРГ и Дании оказались в вашей книге?
Правильнее было бы сказать не «как?», а «зачем?». Для пущей занимательности: книга должна была иллюстрировать противоположное влияние на русскую историю двух женщин, двух цариц – Екатерины I и Марии Федоровны, супруги Александра III.
Начало и конец сосуществования Эстляндии и Петербурга в рамках Российской империи мистическим образом сопряжено с двумя этими русскими императрицами, биографически связанными с Эстонией. В Таллинне сохранились памятники архитектуры, связанные с обеими женщинам, при этом символично, что памятником правления Екатерины I в Таллинне служит дворец, памятником эпохи Марии Федоровны — эпитафия…
Одна стояла за немецкое княжество Гольштейн против Дании, отнявшей у Гольштейна Шлезвиг. Другая была за Данию против Германии, захватившей Шлезвиг. Эта борьба дорого стоила России.
Читая вашу книгу, невольно ловишь себя на мысли: Российская империя оказывается «политическим проектом», задуманным правящей элитой Гольштинии и реализованным остзейскими немцами. Кто-нибудь из ваших предшественников обращал внимание на эту парадоксальную ситуацию?
Тема «голштинского заговора» введена в структуру повествования не как дань пущей занимательности, но как реальная и наиболее очевидная причина многочисленных «революций», или, по современной терминологии, дворцовых переворотов в Петербурге в XVIII веке.
Например, я считаю, что главным и единственным смыслом воцарения сначала Екатерины I в 1725 году, затем ее дочери Елизаветы в 1741 году было установление голштинской династии на русском престоле – причем именно с целью отвоевания герцогства Шлезвиг у Дании русскими руками.
Это – не только мое «авторское» видение российской истории. На «голштинский» след в этих переворотах указывали историки и ранее, в частности, русский историк XIX века, преемник Карамзина на должности «придворного историографа» Н. Г. Устрялов, или современный датский специалист по России, профессор Ханс Баггер, доцент кафедры Восточной Европы при Копенгагенском университете.
Я же подчеркнул решающую роль заговорщиков из числа именно остзейских дворян.Этот мой тезис, кстати, очень понравился современному петербургскому немецкому землячеству, которое специально пригласило меня выступить с лекцией на эту тему. Профессор Баггер был тоже явно удивлен тем, что я обозначил «партию Шляп» в Швеции как «политическое крыло» эстляндских помещиков в стокгольмских коридорах власти.
Применительно к временам правления Александра III, на ваш взгляд, правильнее было бы говорить о «русификации территории нынешней Эстонии» или же о «дегерманизации Эстляндии и Лифляндии»?
Безусловно «дегерманизация». Парадоксальным образом это подметили даже те, кого в особо русофильских настроениях, вроде бы, и не заподозришь. Я имею в виду авторов нашумевшего в свое время научно-популярного издания «Очерки истории эстонского народа», на русском языке вышедшего еще в 1992 году, но определенное влияние на трактовку событий минувшего оказывающего и по сей день.
Так вот, наш выдающийся историк и политический деятель М. Лаар и его коллеги Х. Валк и Л. Вахтре в главе об эпохе Александра III прямо говорят, что «целью реформ, разумеется, была ликвидация власти и влияния остзейцев в Прибалтике, ибо фактор существования эстонского народа царской властью в ту пору вообще не учитывался» — кто не верит, может проверить, 91-я страница…
История знает немало примеров борьбы двух элит на территориях, где они одинаково являются пришлыми. Никому в голову не придет, например, считать, что внедрение английского в испаноязычной Калифорнии было направлено против местных индейцев.
Каким образом, на ваш взгляд, случилась парадоксальная ситуация: выигравшими в результате «русификации» (или «дегерманизации») оказалась не российская администрация, а эстонцы (и латыши)?
Ответ на этот вопрос мог бы стать темой не газетной статьи, а научной диссертации. Вкратце отвечу так: реформы Александра III были направлены на ликвидацию монополии остзейского немецкого меньшинства на власть в провинции.
Задуманное императором не было доведено до конца: народное образование у немцев изъяли, а политическую власть — не смогли. Кончилось тем, чем кончилось: эстонцы окрепли как нация и скинули и тех, и других. Сначала в городах, потом и во всей провинции. Процесс был усугублен Первой мировой войной и революциями 1917 года.
Сыграл свою роль и традиционный для русского правительства «синдром короля Лира» — отрезать как можно больший кусок территории в уверенности, что благодетеля будут потом холить и лелеять.
Порой приходится слышать мнение о том, что «золотой век» в развитии русско-эстонских отношений приходился на «петербургский период» российской истории – и прервался с началом очередного «московского периода». Насколько согласны вы с подобной точкой зрения и возможно ли, хотя бы частично, возвращение этого «золотого века» в наши дни?
Прежде всего, я бы все же разделил «петербургский» и «ленинградский» периоды.Я согласен, что Петербург является естественным центром притяжения для окружающих стран в силу географического положения, экономического и культурного потенциала и той исторической роли, которую он играл в становлении эстонского народа.
Причем согласен не только я. Позволю себе процитировать сказанное президентом Эстонии во время недавнего открытия Яановской церкви в Петербурге: «Санкт-Петербург был тем местом, где наша интеллигенция приобретала знания и опыт. Для тысяч людей это был путь к образованию и шаг в мир, путь, по которому в Эстонию пришли европейские знания, здесь выросли и получили образование многие мужчины и женщины, которые стояли у истоков образования Эстонского государства».
Перефразируя классику, «поскреби любого эстонца – найдешь петербуржца». Взять того же Тоомаса Хендрика Ильвеса: яркое, персонифицированное выражение нынешней эстонской государственности, а между тем, его мать Ираида Чистоганова родилась в Петербурге.
В то же время после 1917 года именно Эстония стала прибежищем многих русских эмигрантов, носителей петербургской культуры. Например, мой двоюродный дед, который был офицером еще царской армии, а затем сражался в рядах эстонской армии во время Освободительной войны, учительствовал в Занаровье в 1930-е.
Его жена преподавала историю сельским парням тогда, когда в СССР история фактически была запрещена. И парадокс – именно ее уроки истории, а не партийно-политическая подготовка в конце концов возобладали, когда один из ее учеников, И. Г. Фаронов, возобновил Нарвский исторический музей в 1950 году.
Я бы даже сказал, что Эстония стала хранительницей многих институтов петербургской культуры, которые уничтожались в СССР целенаправленно либо по советскому небрежению. А подчеркнутый интерес к сохранению национального наследия в Эстонии невольно отразился и на сохранении национального русского наследия.
Во время моей беседы с госпожой Кюлли Сульг, руководителем петербургской общины эстонцев, она высказала мысль, созвучную многим положениям и моей книги: именно Эстония сохранила кадры духовенства для «второго крещения Руси» представителями Псковской миссии во время войны и православного ренессанса Алексия II.
И потому я бы резюмировал так: Петербург неизбежно станет катализатором восстановления российско-эстонских связей в той степени, в которой он сам сумеет изжить «ленинградский комплекс» – комплекс периферийного провинциального города, а не имперской столицы, которой он был рожден.
Йосеф Кац
«Столица»
Читать с монитора или экрана телефона удобно ни всегда. Предпочитая классический бумажный источник, где с лёгкостью и пометки поставить можно, обратимся к лучшему в Европе магазину литературы на русском языке.
Такой магазин, несомненно azon.market. Широкий выбор новинок! Цены в книжных магазинах, как правило близкие и отличаются не сильно. Именно потому при поиске где заказать и купить книгу в Европе, я выбираю azon.market. Во-первых, магазин расположен в Риге, а это особенно удобно по доставке заказа книг в Эстонию и Литву, в Таллин и Вильнюс, не говоря о других городах. Во-вторых, я живу в Таллине, и конечно, закажу дешевле и быстрее из Риги, чем к примеру, из Германии. В третьих, при заказе книг свыше 40 евро, доставят по Эстонии, Латвии и Литве до почтового автомата бесплатно. А если заказать свыше 65 евро, то могут задействовать курьерскую доставку на дом.
Во втором случае, уже не столь важно в какой части Европейского Союза вы живете, если конечно, ни в Греции, на Кипре или Мальте. Рижанам повезло особенно, им бесплатна доставка вне зависимости от суммы заказа.
Действует партнерская программа лояльности! Просто начните оформлять свой заказ, и система предложит вам доступные варианты доставки в вашу страну. Там же будут ясны все подробности.
Свой первый крупный заказ я сделал, в 2016-году. Доставка тогда заняла всего несколько дней. С тех пор, магазин постоянно держит в курсе о новинках и регулярных акциях. Позволяет иметь в руках новенькие, пахнущие типографской краской уютные книги, что обогащают знаниями, и дарят эмоции чтения. Отметил для желающих совершить путешествие в Таллин, несколько интересных путеводителей. Самый из них любопытный, Ольги Чередниченко. Её книга не просто справочник мест. Это личный опыт путешествий, не редко весьма нестандартный, автостоп и на автомобиле в одиночку! Не смотря, что книга издана в 2017 году, актуальна будет и через десять лет.
Вот, что она к примеру, там пишет: «Бывает, что при пересечении границ в развивающихся странах с путешественника пытаются стрясти пару долларов на некие «пограничные сборы». Всегда требуйте чеки. Примерно в 50% случаев данное требование волшебным образом отменит сбор. В развивающихся странах, выбирать отель лучше на месте. Дешевые отели просто не попадают в сети онлайн-бронирования». Эти её советы, конечно, не относятся именно к Прибалтике, но могут оказаться полезными впредь. Я бы не хотел рушить интригу и дам возможность узнать опыт Ольги вам самостоятельно.
Сфера же личных интересов лежит также в области художественной литературы, психологии и маркетинга. Вот книги, от которых я получил радость, прочитал или читаю в моменте сейчас, в 2022 году:
Не так давно, получил очередную партию книг с Azon.Market. Снял обзорное видео о достоинствах и недостатках. 05.11.2022:
Книга: Бодо Шефер, "Ментальная алхимия".
Книга: Бодо Шефер, "Законы победителей".
Книга: Бодо Шефер, "Я буду зарабатывать больше! Как постоянно увеличивать доходы".
Книга: Владимир Древс, "Миллионер с хорошей кармой".
Книга: Владимир Древс, "Ментальный алхимик. Как получить доступ к подсознанию и обрести уверенность".
Книга: Самюэль Хантингтон, "Столкновение цивилизаций".
Книга: Збигнев Бжезинский, "Великая шахматная доска".