Тридцать лет тому назад на таллиннских улицах можно было встретить живую легенду современной детской литературы: в начале сентября 1989 года нас посетила шведская писательница Астрид Линдгрен.
Сказочный облик исторического ядра Таллинна давно стал притчей во языцах, превратившись фактически в языковой штамп.
С визитами в город всемирно известных сказочников и сказочниц дела обстоят куда хуже: даже такой неутомимый путешественник, как Ханс Кристиан Андерсен, до наших краев так и не доехал.
Но то, что казалось сказкой в неспешном и размеренном девятнадцатом столетии, стало вполне реальным в веке следующем, двадцатом – благодаря «культурному десанту» в Эстонию делегации Шведского института.
Истинная правда
«Да, и это – истинная правда!»: таким подзаголовком снабдил опубликованный 7 сентября 1989 года материал о встрече прославленной писательницы корреспондент газеты Rahva Hääl.
Журналист не без гордости отмечал: в последнее время Таллиннский пассажирский порт становится местом, где можно встретить деятелей культуры мировой величины. Но приезд Линдгрен – событие небывалое.
Судя по предшествующим публикациям местной прессы, состав делегации Шведского института, которая должна была прибыть в Эстонию в рамках расширения культурного обмена с восточным берегом Балтики, был до конца неясен.
Точно сообщалось, что родные края впервые после полувековой разлуки посетит Илон Викланд – книжный иллюстратор, близкая подруга «сказочницы Астрид», проводившая лето в довоенном Хаапсалу и давно мечтавшая увидеть его вновь.
С известной долей вероятности можно предполагать, что именно она уговорила Линдгрен совершить вояж в тогдашнюю все еще союзную республику, которая с каждым месяцем все более и более брала курс на восстановление государственности.
Логика подобного приглашения была очевидной: официально делегация направлялась в Таллинн для открытия выставки графических работ Викланд в Художественном музее. А где книжный иллюстратор – там разумно присутствовать и автору текстов.
В любом случае, статус самой Линдгрен ко второй половине восьмидесятых годов давно перешагнул уже границы исключительно литературной деятельности. Она стала одним из лидеров общественного мнения – как на родине, так и за рубежом.
Неудивительно, что встречавший писательницу на причале Таллиннского порта репортер в первую очередь задал гостье вопрос, относящейся к ее деятельности как всемирно акцептируемого борца за права детей и… животных.
«Знаете, наш мир достаточно жесток, а перед жестокостью бессильны и дети, и животные, – ответила Линдгрен. – Они не могут ничего предпринять для своей защиты. И долг тех, кто может им помочь, – помогать им».
Ребенок в душе
«Такого дня, как пятница, 8 сентября, почтенные стены старого Кадриоргского дворца не видели уже давно, – начинала материал об открытии «шведской» выставки газета Õhtuleht. – Стоит признать: в Кадриоргском дворце всегда было красиво, но так, как вчера, не было, наверное, никогда. Тепло выставленных работ согревало интерьеры и наполняло собой души зрителей.
Ведь автор их обладает редким даром видеть окружающее глазами ребенка. Загадочен и восхитителен ее мир. В творчестве Илон Викланд воплощено стремление к теплу и заботе, в которых нуждается каждый.
Художница сообщила: у нее было много выставок, но та, что открылась здесь, имеет особое значение: впервые она выставляется на родине. Художница говорит на красивом эстонском языке. В глазах ее – слезы…»
«Астрид – просто замечательный, простой и естественный человек, – охарактеризовала автора проиллюстрированных ею работ Викланд. – Именно такая, какой выглядит при самой первой встрече. Такие же и написанные ей книги.
Они прямо-таки полны фантазии, они написаны, так сказать, очень визуально. Все необходимое в этих текстах присутствует – остается только прорисовать это. Я не знаю других авторов, чьи книги было бы иллюстрировать так легко и просто».
Разумеется, присутствовала на открытии вернисажа работ своей подруги и Линдгрен, поприветствовать которую пришли воспитанники музыкальной школы Старого города, слово сошедшие, по мнению репортера, с работ Викланд.
Таллиннской газетной братии писательница признавалась: живя в такой небольшой, по сути, стране, как Швеция, где все давно друг друга знают, оставаться «той самой Линдгрен», которую узнают на улицах, нелегко.
Единственные читатели и почитатели, с которыми ей никогда не бывает утомительно и скучно, – дети. И впечатления от двух проведенных в Эстонии дней утверждают ее в справедливости этой точки зрения.
«Хочется, впрочем, верить, что посетителями выставки будут не только дети, – резюмировало издание. – Вне зависимости от возраста творчество Линдгрен и Викланд понятно и близко всем.
Ведь оно пробуждает живущего в душе каждого из нас извечного маленького ребенка, которым все мы неизбежно являемся, хотя и хорошо выучили правила игры во взрослые игры».
Быть вместе
«Быть может, все это привиделось мне позавчера, в обычное сентябрьское утро, – писала журналист «Советской Эстонии». – Оно прибалтийское – с плывущими серыми облаками и пронзительно свежим воздухом ранней осени.
Вдруг на краю дороги, у самого тротуара, остановилась самая обыкновенная „Волга“ – такси. Открылась дверца и выпустила из машины… волшебницу. Она устремила на меня взгляд своих добрых голубых глаз – и внезапно улыбнулась».
Автор признавалась: хотя она и знала, что в ходе своего визита в Эстонию Линдгрен намеревалась посетить Ыйсмяэскую детскую библиотеку, поверить в то, что знаменитость можно увидеть в обычном жилом районе, было все-таки трудно.
Библиотечные работники между тем заморскую гостью уверенно ждали – и подготовили не только выставочный стенд с переведенными на эстонский Владимиром Беэкманом книгами писательницы, но и встречу с живым… сказочным персонажем.
«Тут к нашей гостье неожиданно приближается абсолютно живая и совершенно похожая на настоящую „мышь“ по имени Хуби, – продолжала делиться хроникой этого необычного визита «Советская Эстония». – А впрочем, что же в этом удивительного?
Волей фантазии Маре Мюйрисепп, преподавателя Таллиннского педагогического института и детской писательницы, Хуби давно поселилась в стенах библиотеки. Год за годом постигает она премудрые тайны ее несметных книжных сокровищ.
А подарок у Мыши тоже, естественно, волшебный. Это – длинная-предлинная нитка бус из… сочных ягод красной рябины. «Мы хотим, чтобы ты жила долго-долго и написала еще столько книг, сколько здесь ягод!» – говорит она гостье.
«О! Что ж, отныне я постараюсь съедать ровно по одной ягодке в год, а когда они закончатся, обязательно вернусь к вам еще раз», – торжественно обещает Астрид Линдгрен, обвивая драгоценную нить рябиновых бус вокруг шеи.
Конечно, все это было как во сне. Часто ли нам удается видеть, слышать, осязать рядом с собой живого классика? Я смотрела на писательницу, утопающую в букетах свежих астр, окруженную сияющими лицами счастливых детей и думала.
Как удается этой великой женщине в своем „невероятном возрасте“ (по выражению самой Астрид Линдгрен), сохранять в сердце всю прелесть детского восприятия мира? И пусть ключ от этих сокровищ поручен только ей.
Но ведь Линдгрен открывает им и наши души, впуская туда героев своих удивительных волшебных историй. Знаете, как говорил один из них – бесстрашный и благородный Пелле из книги „Мы – на острове Сальткрока“.
„Счастье – это когда все собираются вместе“. Правильно сказал. Воистину, это именно так!»
* * *
…Волшебной силы подаренных в августе 1989 года бус хватило на неполных тринадцать лет: в конце января 2002 года Астрид Линдгрен не стало.
Ей так и не удалось вновь посетить Эстонию – и узнать, что со смотровой площадки на улице Кохту стартовал в телеспектакле ТО «Экран» лучший в мире Карлсон, а «киношный» бродяга Расмус отправлялся в путь из школы-санатория в Козе.
Среди многочисленных событий политической и общественной жизни стремительно трансформирующейся из ЭССР в ЭР нашей страны визит шведской сказочницы, возможно, и не выглядел для современников слишком приметным.
С перспективы трех промелькнувших с той поры десятилетий он выглядит едва ли не более значимым, чем новости, которые занимали в конце восьмидесятых годов первые полосы местных периодических изданий.
«Желаю, чтобы и став взрослыми, ваши читатели помнили то, что они прочли в детстве, – наставляла Линдгрен журналистов. – Я ведь не стремлюсь в своих книгах воспитывать детей.
Я всегда желала и желаю им, чтобы они неизменно ощущали себя свободными и непреклонными».
Йосеф Кац
«Столица»
Читать с монитора или экрана телефона удобно ни всегда. Предпочитая классический бумажный источник, где с лёгкостью и пометки поставить можно, обратимся к лучшему в Европе магазину литературы на русском языке.
Такой магазин, несомненно azon.market. Широкий выбор новинок! Цены в книжных магазинах, как правило близкие и отличаются не сильно. Именно потому при поиске где заказать и купить книгу в Европе, я выбираю azon.market. Во-первых, магазин расположен в Риге, а это особенно удобно по доставке заказа книг в Эстонию и Литву, в Таллин и Вильнюс, не говоря о других городах. Во-вторых, я живу в Таллине, и конечно, закажу дешевле и быстрее из Риги, чем к примеру, из Германии. В третьих, при заказе книг свыше 40 евро, доставят по Эстонии, Латвии и Литве до почтового автомата бесплатно. А если заказать свыше 65 евро, то могут задействовать курьерскую доставку на дом.
Во втором случае, уже не столь важно в какой части Европейского Союза вы живете, если конечно, ни в Греции, на Кипре или Мальте. Рижанам повезло особенно, им бесплатна доставка вне зависимости от суммы заказа.
Действует партнерская программа лояльности! Просто начните оформлять свой заказ, и система предложит вам доступные варианты доставки в вашу страну. Там же будут ясны все подробности.
Свой первый крупный заказ я сделал, в 2016-году. Доставка тогда заняла всего несколько дней. С тех пор, магазин постоянно держит в курсе о новинках и регулярных акциях. Позволяет иметь в руках новенькие, пахнущие типографской краской уютные книги, что обогащают знаниями, и дарят эмоции чтения. Отметил для желающих совершить путешествие в Таллин, несколько интересных путеводителей. Самый из них любопытный, Ольги Чередниченко. Её книга не просто справочник мест. Это личный опыт путешествий, не редко весьма нестандартный, автостоп и на автомобиле в одиночку! Не смотря, что книга издана в 2017 году, актуальна будет и через десять лет.
Вот, что она к примеру, там пишет: «Бывает, что при пересечении границ в развивающихся странах с путешественника пытаются стрясти пару долларов на некие «пограничные сборы». Всегда требуйте чеки. Примерно в 50% случаев данное требование волшебным образом отменит сбор. В развивающихся странах, выбирать отель лучше на месте. Дешевые отели просто не попадают в сети онлайн-бронирования». Эти её советы, конечно, не относятся именно к Прибалтике, но могут оказаться полезными впредь. Я бы не хотел рушить интригу и дам возможность узнать опыт Ольги вам самостоятельно.
Сфера же личных интересов лежит также в области художественной литературы, психологии и маркетинга. Вот книги, от которых я получил радость, прочитал или читаю в моменте сейчас, в 2022 году:
Не так давно, получил очередную партию книг с Azon.Market. Снял обзорное видео о достоинствах и недостатках. 05.11.2022:
Книга: Бодо Шефер, "Ментальная алхимия".
Книга: Бодо Шефер, "Законы победителей".
Книга: Бодо Шефер, "Я буду зарабатывать больше! Как постоянно увеличивать доходы".
Книга: Владимир Древс, "Миллионер с хорошей кармой".
Книга: Владимир Древс, "Ментальный алхимик. Как получить доступ к подсознанию и обрести уверенность".
Книга: Самюэль Хантингтон, "Столкновение цивилизаций".
Книга: Збигнев Бжезинский, "Великая шахматная доска".