Самый таллиннский сувенир
Пара деревянных башмаков – из Амстердама. Из Венеции – карнавальная маска. Миниатюрная Эйфелева башня, часы с кукушкой, русалочка – из Парижа, Цюриха и Копенгагена соответственно.…
Таллин: Переулки Городских Легенд
Таллин: Застывшее Время-|-
Пара деревянных башмаков – из Амстердама. Из Венеции – карнавальная маска. Миниатюрная Эйфелева башня, часы с кукушкой, русалочка – из Парижа, Цюриха и Копенгагена соответственно.…
Сто лет тому назад Таллинн обзавелся самым, пожалуй, необыкновенным «портретом» — одновременно мистически-идеализированным и фотографически-угадываемым.…
Недавно в должность советника мэра вступил историк искусств Юри Куускемаа. Мы решили узнать у него, как одного из лучших знатоков Старого города и самого известного гида, какие советы он уже приготовил по поводу памятников старины в нашем городе.…
Ровно девяносто лет назад Эстонская почта выпустила в обращение марку номиналом в двадцать пять пенни. Скромный по своему оформлению знак почтовой оплаты открыл в филателии таллиннскую страницу.…
Если верить статистике, то иностранный турист в Таллинне — это 45-летний мужчина, заглянувший к нам для короткого отдыха. Таковы результаты опроса, проведенного фирмой Emor по заказу столичного Департамента туризма в 2008 году.…
Группа туристов, живописной вереницей бредущая вслед за гидом и спешащая запечатлеть фотоаппаратом местные достопримечательности, — деталь, характерная для улиц Таллинна и восемьдесят лет тому назад.
По данным статистики, в 1930 году Эстонскую Республику посетили свыше 100 000 иностранцев, большая часть которых, соответственно, 76 500 и 14 000 — составляли гости из Латвии и Финляндии. «Конечно, очень многие иностранцы прибывают сюда с коммерческими целями, но наряду с этим постоянно увеличивается количество лиц, интересующихся Эстонией, как страной, сохранившей много самобытного», — отмечала Päevaleht.
Земляничный край
Как и в наши дни, большая часть туристов прибывала в довоенный Таллинн морским путем. В 1931 году Министерством водных путей для их удобства была установлена, вероятно, первая туристическая схема — фанерный щит с картой центральной части города. На карту были нанесены схематические изображения основных достопримечательностей. Легенда «рекламной карты» была выполнена «на эстонском, но также английском и немецком языках».
Пожалуй, мог бы быть среди языков и русский: как свидетельствовали «Вести дня», значительная часть туристов из Америки понимала этот язык, потому как если и не сами они были некогда подданными Российской империи, то почти наверняка имели в родословной одного родителя-эмигранта. Включение в список портов «Большого Балтийского круиза» Таллинна предоставляло им возможность увидеть осколок «былой России». Недаром одним из популярных «таллиннских» сувениров двадцатых–тридцатых годов были самовары и православные иконы, а сфотографироваться на фоне собора Александра Невского было «обязательным пунктом программы».
Что касается храма на Вышгороде, то популярности у западных туристов он не растерял и в наши дни. А вот два «туристических бренда» Таллинн утратил. Первый из них — извозчики: редкий американец упускал возможность прокатиться «в дедовском экипаже».
Второй, как ни странно… земляника. «Вернутся на родину американские туристы и, сидя в небоскребах за файф-о-клоком, будут рассказывать чудесные истории о далеком северном Ревеле, где высятся романтические древние башни, где прелестные дамы ходят на высоких каблуках, и где на базаре продается дивно-сладостный пахучий плод the semljanica, — писали «Вести дня». Добавляя при этом, что «невиданный плод» продают у ворот Виру как сельские жители, так и нуждающиеся русские эмигранты.
Местный колорит
Сказать, что в довоенном Таллинне зарубежные гости замечали только «российскую экзотику», было бы, конечно, несправедливо. По свидетельствам прессы тридцатых годов, «второй по популярности» таллиннской достопримечательностью была у британских, американских и французских гостей ратуша. Затем — домик Петра, Олевисте и Нигулисте, Кадриорг.
Из «современных зданий» впечатление на иностранцев производил и театр «Эстония».
У туристов из Финляндии и Швеции неизменным успехом пользовались предметы народного промысла, которыми торговал магазин специально созданного кооператива Kodukäsitöö. «Иностранцы, ознакомившиеся в …
“Держи курс норд-норд-вест, плыви между островами Найссаар и Аэгна до тех пор, пока Найссаар и Суурупи сольются воедино. Теперь отсчитай две части водного пространства до острова Найссаар и одну часть до острова Аэгна, а когда морские навигационные знаки на Найссаар и Суурупи покроют друг друга, ты, значит, миновал Аэгнаский риф и можно ложиться курсом на Кери либо на Прангли”. (Лоция 1644 года)…
С детства знакомые любому таллиннцу, равно как и гостю города, сладости — марципан и шоколад — могут превратиться в один из оригинальных таллиннских брендов. А заодно — поближе познакомить молодежь и детвору с запечатленной в архитектурных памятниках историей Европы. Каким образом — знает столичный предприниматель Борис Гаврилов.…
Нет понятий, стоящих друг от друга более далеко, чем «величина» и «величие». Способов убедиться в этом существует бесконечное множество. Например — уговорить московских приятелей взять двухдневный отгул, залить полный бензобак и, минуя пробки, рвануть вдаль по Ярославскому шоссе. Прочь из Москвы. В провинцию. На северо-восток. По древнерусским городам.…
Из тридцати пяти общественных фонтанов ныне работают тридцать.
В нынешнем году в День Таллинна, 15 мая, открылись фонтаны в Кадриорге перед домом-музеем Эдуарда Вильде и перед музыкальным училищем им. Георга Отса. В конце августа Кадриоргский парк отмечал свой день рождения, и одним из подарков от Таллиннской мэрии стали четыре приведенных в порядок фонтана на Лебедином пруду.…