О своем Таллинне Татьяна Борисовна писала в рассказе «Дом на Салонной» и в автобиографической повести «Земная коротка наша память…», которая, кстати, будет в скором времени переиздана в издательстве «Александра». Впрочем, эта обаятельная, хрупкая, но не сломленная жизненными невзгодами женщина с юным блеском в глазах (невозможно даже подумать, что ей уже 99 лет) очень смущается, когда ее просят рассказать о своих книгах. Зато с удовольствием рассказывает о том, что видела вокруг себя в разное время.
«В 1914 году мама с огорчением переехала из Петербурга в Таллинн. Тогда это был совсем провинциальный город, такая окраина Российской империи. Отец приехал сюда возводить укрепления. Здесь были, в основном, русские, имеющие отношение к войне. В Таллинне уже почти не осталось тех русских», — рассказывает Татьяна Борисовна.
Русский вопрос
В те времена здесь бок о бок жили эстонцы, балтийские немцы и русские — однако между собой они контактировали очень мало. Самое высокое положение занимали тогда немцы. Они, как отмечает Татьяна Борисовна, были весьма надменными, чванливыми людьми, поэтому контакты были, как правило, довольно поверхностными, хотя и смешанные семьи не были явлением исключительным. С эстонцами здешние русские пересекались довольно мало — те предпочитали суетной городской жизни хутора с собственным хозяйством. Единственное исключение составляли представители эстонской интеллигенции, окончившие университеты в Петербурге, как, например, Йохан Лайдонер и Яан Поска. По большому счету, отмечает Татьяна Борисовна, и в Петербурге, и в Таллинне люди чувствовали себя одинаково. Никакого противостояния, никакой напряженности на национальной почве не было. В школьной программе русских гимназий эстонский язык был обязательным, правда, осваивали его все в разной мере. Однако общаться на эстонском могли все, кто учился в гимназии.
После поражения Белого движения в России в Таллинн приехала вторая волна русских. Многие из них ехали из Петербурга с надеждой вернуться.
После 1918 года все три языка были государственными, делопроизводство велось на трех языках, и на государственную службу брали только тех, кто владел и эстонским, и немецким, и русским. Такое положение дел сохранялось до начала сороковых. Дочь Татьяны Борисовны, Ирина Евгеньевна, до сих пор хранит свое свидетельство о рождении, выписанное на немецком языке в последний предвоенный год.
Постепенно к власти приходили эстонцы. Немцы смиренно сдавали свои позиции и отступали в имения. В те же годы среди русских появилась мода брать эстонские имена.
Жизнь светская
Культурная жизнь русских в Таллинне была насыщенной. Постоянно проводились концерты, гастролировали лучшие музыканты — приезжал пианист-виртуоз Орлов, квартет имени Рахманинова… С лекциями приезжали Вышеславский, Бердяев, Бунин. Нынешний Театр драмы тогда был наполовину немецким, наполовину русским. В Таллинн с гастролями приезжали лучшие театральные труппы Москвы и Петербурга — Татьяна Борисовна до сих пор с восторгом вспоминает «Турандот» самого Вахтангова.
На улице Татари в доме музыканта Падвы был своеобразный русский клуб. Там собирались русские поэты, рижские и петербургские артисты, из эмиграции приезжала оперная дива Мария Кузнецова-Бенуа.
Вообще, отмечает Татьяна Борисовна, русские были более сплоченными, существовала настоящая русская община, проводились балы и собрания. Людей культуры здесь ждали, потому что была мощная прослойка интеллигенции, добавляет она.
Быт
В 1914 году в Таллинне было два вида транспорта: конка, ходившая только до Кадриорга, и частные машины, которых тогда было немного. В сороковых годах было уже налажено регулярное трамвайное движение. Торговля хоть и процветала, но местные модницы частенько ездили за нарядами в Петербург или в Европу.
В тридцатые годы прошлого века Таллинн переживал настоящий строительный бум. Тогда на площади Вабадузе были построены гостиница «Палас» и здание по Вабадузе, 10 (наиболее известное теперь как кафе «Москва»). С архитектором этих зданий Эльмаром Лоху Татьяна Борисовна была дружна. В то же время был построен «старый» Дом радио, нынешнее здание мэрии, дом на углу Пярнуского шоссе и Роозикрантси и еще множество зданий, построенных по передовым технологиям того времени и с использованием необычных материалов. Много строили финны, и для отделки часто использовался темный финский камень. Привычного же нашему глазу доломита тогда использовалось очень мало.
Не все знают, что нынешний Полицейский сад (в недавнем прошлом — Пионерский парк) не зря носит нынешнее название. Примерно до 1940 года на этом месте были «полицейские огороды» — участки, действительно выданные полицейским под огороды. Эти огороды тянулись от Тартуского шоссе до улицы Крейцвальди и были весьма небезопасным местом. Говорят, там любили собираться всякие темные личности.
«Столица»
Анастасия Беличко-Попович
Читать с монитора или экрана телефона удобно ни всегда. Предпочитая классический бумажный источник, где с лёгкостью и пометки поставить можно, обратимся к лучшему в Европе магазину литературы на русском языке.
Такой магазин, несомненно azon.market. Широкий выбор новинок! Цены в книжных магазинах, как правило близкие и отличаются не сильно. Именно потому при поиске где заказать и купить книгу в Европе, я выбираю azon.market. Во-первых, магазин расположен в Риге, а это особенно удобно по доставке заказа книг в Эстонию и Литву, в Таллин и Вильнюс, не говоря о других городах. Во-вторых, я живу в Таллине, и конечно, закажу дешевле и быстрее из Риги, чем к примеру, из Германии. В третьих, при заказе книг свыше 40 евро, доставят по Эстонии, Латвии и Литве до почтового автомата бесплатно. А если заказать свыше 65 евро, то могут задействовать курьерскую доставку на дом.
Во втором случае, уже не столь важно в какой части Европейского Союза вы живете, если конечно, ни в Греции, на Кипре или Мальте. Рижанам повезло особенно, им бесплатна доставка вне зависимости от суммы заказа.
Действует партнерская программа лояльности! Просто начните оформлять свой заказ, и система предложит вам доступные варианты доставки в вашу страну. Там же будут ясны все подробности.
Свой первый крупный заказ я сделал, в 2016-году. Доставка тогда заняла всего несколько дней. С тех пор, магазин постоянно держит в курсе о новинках и регулярных акциях. Позволяет иметь в руках новенькие, пахнущие типографской краской уютные книги, что обогащают знаниями, и дарят эмоции чтения. Отметил для желающих совершить путешествие в Таллин, несколько интересных путеводителей. Самый из них любопытный, Ольги Чередниченко. Её книга не просто справочник мест. Это личный опыт путешествий, не редко весьма нестандартный, автостоп и на автомобиле в одиночку! Не смотря, что книга издана в 2017 году, актуальна будет и через десять лет.
Вот, что она к примеру, там пишет: «Бывает, что при пересечении границ в развивающихся странах с путешественника пытаются стрясти пару долларов на некие «пограничные сборы». Всегда требуйте чеки. Примерно в 50% случаев данное требование волшебным образом отменит сбор. В развивающихся странах, выбирать отель лучше на месте. Дешевые отели просто не попадают в сети онлайн-бронирования». Эти её советы, конечно, не относятся именно к Прибалтике, но могут оказаться полезными впредь. Я бы не хотел рушить интригу и дам возможность узнать опыт Ольги вам самостоятельно.
Сфера же личных интересов лежит также в области художественной литературы, психологии и маркетинга. Вот книги, от которых я получил радость, прочитал или читаю в моменте сейчас, в 2022 году:
Не так давно, получил очередную партию книг с Azon.Market. Снял обзорное видео о достоинствах и недостатках. 05.11.2022:
Книга: Бодо Шефер, "Ментальная алхимия".
Книга: Бодо Шефер, "Законы победителей".
Книга: Бодо Шефер, "Я буду зарабатывать больше! Как постоянно увеличивать доходы".
Книга: Владимир Древс, "Миллионер с хорошей кармой".
Книга: Владимир Древс, "Ментальный алхимик. Как получить доступ к подсознанию и обрести уверенность".
Книга: Самюэль Хантингтон, "Столкновение цивилизаций".
Книга: Збигнев Бжезинский, "Великая шахматная доска".