Эту метафору я позаимствовал из сочинения одного из усть-нарвских школьников — очень уж она точно отражает существо проблемы: Hungerburg — в переводе с немецкого «голодный город».…
Слова, как и вещи, исчезают из обихода за ненадобностью, а иногда приобретают совершенно новое значение. Одно из таких слов — «бульвар». Французское «Boulevard» и немецкое — «bollwerk» еще в XVI веке означало — вал, земляной или каменный, как часть городских укреплений, окружавший их за пределами крепостных стен.…
Декабрьским утром 1705 года к дому Иоганеса Луде на Набережной улице в г. Нарве подъехала запряженная парой лошадей кибитка. Из парадного подъезда вышла высокая фигура мужчины, укутанного в шубу. То был русский царь Петр I, направлявшийся на берег Финского залива. Прислонясь к заиндевевшему стеклу кибитки, Петр глубоко задумался. Предстояло разрешить сложный вопрос: от вторжения вражеского флота как укрепить береговую полосу устья реки, где возвести редуты, в каком месте установить пушки для защиты подходов к Нарве?…