Выучить двадцать шесть букв латиницы в Таллинне можно даже не раскрывая обложки букваря.
Когда именно далекие предки нынешних таллиннских школьников впервые познакомились с букварями сказать точно едва ли возможно.
Одна из предполагаемых дат – 1575 год, когда среди пособий, приобретенных за счет магистрата для учеников городской школы, впервые упоминается и «алфавитная книжица».
До того ревельские школяры учились азам алфавита по богослужебным изданиям. А может быть – по буквам, сталкиваться с которыми им приходилось буквально на каждом шагу – на фасадах, камнях предпорожий, флюгерах…
Католическое наследие
Буквы, с которыми житель современного Таллинна сталкивается на улицах чаще всего, имеют чисто утилитарное предназначение. Точнее – транспортное: перечеркнута или же неперечеркнутая латинская буква «Р» запрещает или же разрешает парковку.
Лет десять тому назад конкуренцию ей могла составить «А»: белая, вытянутая, она обозначала на проезжей части полосы, выделенные для общественного транспорта – прежде всего, для автобусов. Даже досадно как-то, что последние годы ей пришлось уступить свое место англоязычному слову «BUS».
Полос для общественного транспорта – собственно, как и его самого, пускай даже и в «безмоторном», гужевом обличии, средневековый Ревель, разумеется, не знал. Потому и буквы, сталкиваться с которыми бюргеру и пришедшему в город крестьянину приходилось чаще всего, были иными: «IHS».
Статистических подсчетов, конечно, никто не вел. Но в популярности монограммы, составленной из первых букв латинского выражения «Иисус, спаситель человечество» среди населения средневековой Европы не приходится.
Католическое формально, полуязыческое – по сути, оно видело в нем ни столько религиозный символ, нежели нечто вроде «талисмана» или «оберега», способного сохранить дом и его обитателей от различного рода бед.
Поблекшим золотом на черном фоне тускло сияют буквы «IHS» над порталом дома Хопнера в переулке Ванатуру каэл. Часть резной плиты предпорожья с теми же инициалами закреплена на фасаде здания, расположенного во дворе дома по адресу Пикк, 31.
Недавняя реставрация вскрыла их на фасаде дома номер 8 по улице Суур-Карья. Кто знает, сколько еще скрывается их под штукатуркой зданий Старого города?
Инициалы в небе
Культурологи уверены: полностью осознавать уникальность собственного «я» европеец стал лишь в эпоху Возрождения.
И не только осознавать, но и пытаться увековечить память о себе. В идеале – прижизненным портретом. Но чаще – первыми буквами собственного имени, которыми хозяин «маркировал» свое владение.
Традиция украшать флюгера собственными инициалами зародилась в Ревеле на где-то рубеже XVI-XVII столетий, угасла вскоре после Северной войны, но вновь возродилась в третьей четверти XIX века: флюгер над нынешним кафе «Майасмокк», например, с 1876 года несет буквы «GS» — монограмму кондитера Георга Студе.
Правда, большинство букв «флюгерной азбуки» сокрыты в наши дни от праздных взоров в музейных фондах. Так, Исторический музей хранит в запасниках флюгер с буквами «HVL»: монограммой ратмана Хинриха ван Лоэна, старейшины Братства черноголовых, владевшего домом номер 10 по улице Сауна.
Флюгарка с буквами «IH» из того же собрания хранит память о купце Иоханне Хакесе Ее оформление позволяет «вычитать» в развевающемся флажке и букву «S». Не попытался ли хозяин «зашифровать» таким образом, сразу две монограммы – свою и Христову?
Едва ли не классический – и наиболее доступный для обозрения пример – флюгер с монограммой Хермана цур Молена: инициалами «HZM». Некогда он скрипел над крышей домовладения на улице Вене, а с конца XIX века украшает собой двор дома по адресу Кохту, 6.
Буквы и знаки
Собственными инициалами ревельские домовладельцы украшали не только флюгера, но и камни предпорожья.
Жаль, правда, что с доступностью высеченных на доломите букв дела обстоят едва ли не хуже, чем с их собратьями, прорезанными на жести флюгеров.
Так, только отправившись в расположившийся в бывшем Доминиканском монастыре музей, можно прочесть высеченные на предпорожьях инициалы «НТ» и «НF» — монограммы домовладельцев Ханса Тюра и Хельмиха Фика.
Буквы «HK» и «ES» еще можно различить на каменных плитах, украшающих вход в дом под номером 26 на улице Пикк. Означают они купцов Ханса Козера и Эверта Шредера – никогда, собственно, в указанном здании не живших и не владевших им.
Инициалы – своего рода «реклама спонсоров», украсивших портал дома Братства Черноголовых в 1575 году новым, ренессансным предпорожьем – единственным, сохранившимся в Таллинне на своем изначальном месте.
Иным повезло меньше: в лучшем случае на их месте стоят копии различной степени достоверности. Так, например, оригинальное предпорожье дома на углу Ратушной площади и улицы Аптеэги несло монограмму «HR»: инициалы давнишнего домовладельца Ханса Ремера.
Повторяющая силуэт резная плита, стоящая у входа в здание ныне, украшена сочетанием совсем иных букв – «T», «A», «M», «K», «I». Расшифровываются они как «Tallinna arhitektuuri mälestuste kaitseinspektsioon»ja «Таллиннская инспекция охраны архитектурных памятников».
Примечательно, что монограмма выполнена в духе замысловатого вензеля: «семейного знака» средневековых домовладельцев Северной Европы. Что не может не радовать: установленный в 1985 году декоративный элемент хранит давнюю традицию.
Дыхание моря
Если провести частотный анализ использования букв в городском пространстве исторического центра Таллинна, то буквы «N», «S», «O», «W» наверняка окажутся в числе фаворитов.
Оно и неудивительно. Своим возникновением и процветанием выросший на берегах Таллиннской бухты город всегда был обязан морю. Где же еще красоваться знакомым всякому моряку обозначающим стороны света буквам, как не в Таллинне?
Дополненная указывающими на север, юг, восток и запад роза ветров служит основанием целому семейству появившихся во второй половине XIX века флюгеров. Одно перечисление их адресов могло бы занять целый абзац: Пикк, 37, Виру, 23, Пыхья, 21, Сальме, 44….
Мало кто помнит при этом, что буквы, позаимствованные с корабельных компасов, можно встретить в Таллинне не только над головой, но и, в буквальном смысле, под ногами.
Прежде всего – на брусчатке площадки у памятника броненосцу «Русалка». Или же – на мощении Компасной площади, возникшей несколько лет тому на пересечении улиц Гонсиори и Манеэжи.
Новые веяния
Мода на всякого рода аббревиатуры, захлестнувшая, пожалуй, все европейские языки в на рубеже XIX-ХХ столетий не оставила в стороне и Таллинн.
Различные буквосочетания стали с той поры неотъемлемым элементом уличной рекламы, век которой, оказался короче, чем у инициалов и монограмм предшествующих эпох.
Разве что старожилы помнят, что здание нынешней мэрии первые лет десять его существования горожане называли «дом EKA»: аббревиатура над его фасадом означала «Eesti Kindlustuse Aktsiaselts» — «Эстонское акционерное общество страхования».
Жители Мустамяэ нет-нет, да и назовут ближайший супермаркет его давнишним названием «АВС» . Даже не подозревая, что три этих буквы – аббревиатура шведского словосочетания «Всеобщая потребительская компания»: концепция универсамов, вместе с названием, была позаимствована в Стокгольме.
Завершилась полная реконструкция конторского здания в начале Нарвского шоссе – и стерлись последние воспоминания о некогда красовавшихся над ним неоновым буквах «ETKVL», означавшими «Эстонский республиканский союз производственных кооперативов».
Единственный пример возрождения давным-давно забытой аббревиатуры связано с реставрации главного здания Таллиннской центральной библиотеки на бульваре Эстония: буквы «Р.Р.О.С.» вновь читаются на его фасаде.
Многие ли угадывают в них не латиницу, а кириллицу и догадываются, что перед ними – сокращение от слов «Ревельское русское общественное собрание»?
* * *
Спасибо реставраторам! Благодаря их усилиям спасены от забвения монограммы домовладельцев на фасаде дома на углу улиц Харью и Вана-Пости. Или литера «Е» на козырьке дома Епинатьевых на пересечении Нарвского шоссе и улицы Крейцвальди.
Но – не только им. Традиция насыщения городского пространства буквами алфавита, похоже, близка и нынешним таллиннским архитекторам. Чем же еще, как не ей, можно объяснить желание придать дверным ручкам новостроек в квартале Роттеримана вид буквы «R»?
Выучить алфавит по инициалам домовладельцев или рекламным аббревиатурам удастся едва ли. Но чтение «уличной азбуки» Таллинна от того – занятие не менее увлекательное.
Йосеф Кац
«Столица»
Читать с монитора или экрана телефона удобно ни всегда. Предпочитая классический бумажный источник, где с лёгкостью и пометки поставить можно, обратимся к лучшему в Европе магазину литературы на русском языке.
Такой магазин, несомненно azon.market. Широкий выбор новинок! Цены в книжных магазинах, как правило близкие и отличаются не сильно. Именно потому при поиске где заказать и купить книгу в Европе, я выбираю azon.market. Во-первых, магазин расположен в Риге, а это особенно удобно по доставке заказа книг в Эстонию и Литву, в Таллин и Вильнюс, не говоря о других городах. Во-вторых, я живу в Таллине, и конечно, закажу дешевле и быстрее из Риги, чем к примеру, из Германии. В третьих, при заказе книг свыше 40 евро, доставят по Эстонии, Латвии и Литве до почтового автомата бесплатно. А если заказать свыше 65 евро, то могут задействовать курьерскую доставку на дом.
Во втором случае, уже не столь важно в какой части Европейского Союза вы живете, если конечно, ни в Греции, на Кипре или Мальте. Рижанам повезло особенно, им бесплатна доставка вне зависимости от суммы заказа.
Действует партнерская программа лояльности! Просто начните оформлять свой заказ, и система предложит вам доступные варианты доставки в вашу страну. Там же будут ясны все подробности.
Свой первый крупный заказ я сделал, в 2016-году. Доставка тогда заняла всего несколько дней. С тех пор, магазин постоянно держит в курсе о новинках и регулярных акциях. Позволяет иметь в руках новенькие, пахнущие типографской краской уютные книги, что обогащают знаниями, и дарят эмоции чтения. Отметил для желающих совершить путешествие в Таллин, несколько интересных путеводителей. Самый из них любопытный, Ольги Чередниченко. Её книга не просто справочник мест. Это личный опыт путешествий, не редко весьма нестандартный, автостоп и на автомобиле в одиночку! Не смотря, что книга издана в 2017 году, актуальна будет и через десять лет.
Вот, что она к примеру, там пишет: «Бывает, что при пересечении границ в развивающихся странах с путешественника пытаются стрясти пару долларов на некие «пограничные сборы». Всегда требуйте чеки. Примерно в 50% случаев данное требование волшебным образом отменит сбор. В развивающихся странах, выбирать отель лучше на месте. Дешевые отели просто не попадают в сети онлайн-бронирования». Эти её советы, конечно, не относятся именно к Прибалтике, но могут оказаться полезными впредь. Я бы не хотел рушить интригу и дам возможность узнать опыт Ольги вам самостоятельно.
Сфера же личных интересов лежит также в области художественной литературы, психологии и маркетинга. Вот книги, от которых я получил радость, прочитал или читаю в моменте сейчас, в 2022 году:
Не так давно, получил очередную партию книг с Azon.Market. Снял обзорное видео о достоинствах и недостатках. 05.11.2022:
Книга: Бодо Шефер, "Ментальная алхимия".
Книга: Бодо Шефер, "Законы победителей".
Книга: Бодо Шефер, "Я буду зарабатывать больше! Как постоянно увеличивать доходы".
Книга: Владимир Древс, "Миллионер с хорошей кармой".
Книга: Владимир Древс, "Ментальный алхимик. Как получить доступ к подсознанию и обрести уверенность".
Книга: Самюэль Хантингтон, "Столкновение цивилизаций".
Книга: Збигнев Бжезинский, "Великая шахматная доска".